ellen_po

Фрилансеры // Елена Подгайная (ellen_po)

25
1 0
Откуда:
Киев, Украина Украина
Основная специализация:
Перевод текстов
 663 из 1270
Вторичная специализация:
Обработка видео
 60 из 87
Место в общем рейтинге:
 6660 из 22545 (Изменение позиции-5)
Статус:
Свободен для работы Свободен для работы
Тип:
Юридической лицо
На сервисе:
более 1 года
Сайт:
Последний визит:
более 2 месяцев назад Оффлайн
Просмотров:
136
Поделиться:
CV 11, February, 2011

Olena V. Podgaina

Personal information:
$1,5 per 1800 signs
Phone number (cell)
E-mail:
ICQ:
Skype:
+38 0508147509 ;
info@ellen.kiev.ua
470973560
ellenpod

Date of birth:
02, July, 1987 (23 y.o.)

Marital status:
Married, one kid

Place of birth:
Kovel, Volyn region

Address:
93, Golosiivska Str., Kyiv region, Ukraine


Aim:
Translator of different languages

Education:

2004 – 2009
Kyiv National Linguistic University,
French language faculty,
Speciality: French and English languages and foreign literature,
Diplomas of bachelor’s and master's degrees

Experience:

29.04.2010 – till present Director of language and translation centre “Ellen”(Kyiv city). We translate various texts from different languages including European and Asian ones. Translation of texts, documents, web-content, videos. Besides we have courses of foreign languages: English, French, Spanish, German, Chinese. Our official site is ellen.kiev.ua.
01.04.2008 – 01.03.2010
Translator, "International Courier" weekly, “Klaris-Invest Co Ltd” (Kyiv city). Functional duties:
- Translation of foreign materials;
- Control of quality of translated materials;
- Participation in press-conferences;
- Choice of information for the edition;
- Proper heading;
- Participation in the work planning of editorship;
Interwieving.

02.02.2009 – 20.02.2009
English teacher, Polytechnical Lyceum under National Technical University of Ukraine “KPI” (Kyiv city).
- English lessons.

01.04.06 – 30.03.2008
Guide, Water-Information centre (Museum of Water)
(Kyiv city). Functional duties:
- holding of excursions in Ukrainian, Russian and English.

Additional information:
Advanced PC-user (Windows 98/2000/XP, Microsoft Office, Internet Explorer, Trados)
Languages - French, English, Russian, Ukrainian ( advanced level);Theme of degree thesis is "Motivation of foreign language activity of students”

Personal qualities:
Assiduity, responsibility, tidiness, purposefulness, diligency, creativity.

Услуги

  • Обучение
  • Перевод текстов

Знание языка

  • Английский язык
  • Испанский язык
  • Итальянский язык
  • Немецкий язык
  • Французкий язык
Просмотр контактной информации доступен только зарегистрированным пользователям.
Внимание: возможно, у фрилансера есть фальшивые отзывы.

Перевод договора с рус на анг и франц

Качество исполнения
Спасибо, все в срок и качественно. Надеюсь Елена на дальнейшее сотрудничество. Скоро планируется проект, надеюсь вы будете свободны, тематика будет подобной. Если можно напишите свой скайп для срочной связи. Как и по первому проекту по предоплате.
lama9 lama9 (14 февраля)
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Последние ставки

  Проект Актуален до Добавлена Ставка
Перевод с английского 1 марта в 12:21 5 дней 150 грн.
Требуются переводчики словенского языка 27 февраля в 12:25 1 день 10 €
Требуется переводчик с английского на голландский 14 февраля в 12:15 1 день 12 €
Перевод договора с рус на анг и франц 9 февраля в 09:32 2 дня
Переводчик немецкого языка 8 февраля в 15:18 1 день 6 €
Перевод статей по Бережливому производству 6 февраля в 10:42 1 день 2 €
внештатный переводчик с китайского на английский язык 15 февраля 2011 в 15:41 1 день
Перевод контракта русско-немецкий 14 февраля 2011 в 19:42 1 день 13 $

Победившие ставки

  Проект Актуален до Добавлена Ставка
Перевод договора с рус на анг и франц 9 февраля в 09:32 2 дня

Портфолио

Перевод медицинских текстов

Перевод текстов Перевод текстов
Одним из направлений переводов нашого бюро – переводы статей в профильных изданиях по медицине (темы по биохимии, фармакологии, стоматологии, хирургии и др.), инструкций к медицинским препаратам.

Мы с 2010 года работаем с такими переводами, накопили достаточный опыт для квалифицированного перевода:

историй болезней и медицинских карт;

результатов лабораторных обследований;

клинических отчетов;

документации по контролю за качеством лекарственных препаратов;

документы к медицинской аппаратуре и оборудованию - руководства, описания, презентации, каталоги медицинского оборудования;

экспертные отчеты;

справочники и каталогов лекарственных средств и препаратов;

листки-вкладыши в препараты с информацией для пациента;

монографий;

научные медицинские статьи и научно-популярная медицинская литература;

медицинские документы
3 0

Перевод юридических текстов

Пиксельная графика Пиксельная графика
Юридический перевод – один из сложных видов перевода, многие приравнивают к особому виду технического перевода и это очевидно: специфика – сложные (запутанные) формулировки, наличие архаичных фраз; понимание для перевода, которое требует зачастую специального юридического образования; высокая степень ответственности; «все включено»: нотариальное заверение и/или легализация документов.

Это перевод текстов в области права для обмена юридической информации между людьми, которые говорят на разных языках. Причем с особой точностью, ясностью и достоверностью.

Бюро переводов Эллен предоставляет следующие (и многие другие) переводы юридической документации:

Личные – паспорт, трудовая книжка, разные свидетельства.

Корпоративные – уставы, сертификаты, протоколы, регистрационные документы.

Финансовые – бизнес-планы, бухгалтерская документация.

Коммерческие (контрактные) – договора, приложения, дополнения.
1 0

Перевод технических текстов

Перевод текстов Перевод текстов
Все больше и больше набирают популярность технические переводы. От правильности и точности которого зависит, например установка и эксплуатация оборудование зарубежного производства.

Качество перевода не должно приводить к потерям времени и денег, по-этому важно привлекать специалистов в данной области.

Преимущества работы с нами:

- специалисты для выполнения качественной работы.

- индивидуальность подхода к задаче клиента.

- соблюдение сроков.

- точный расчет заказа.

- режим постоянной связи с заказчиком.

- скидки постоянным клиентам

Задача Бюро переводов Эллен не только перевод, но и его оформление – конечный «готовый» продукт. Кстати, наши цены одни из самых низких на рынке переводческих услуг Киева.

С нами работают крупные компании и Мы гордимся их отзывами.

Будем вам рады – как одному из наших постоянных клиентов. И помните – заказывая перевод у нас вы обретаете надежного и ответственного партнера.
2 0

Перевод сайтов

Перевод текстов Перевод текстов
Интернет… – он в нашей жизни, он на неё влияет и он её ускоряет (новости, журналы, газеты, знакомства, энциклопедии все в нём. Личная жизнь и деловая – всё там.
Бизнес без интернета не работает, это не слоган, но… бизнес-среда постепенно переносится через браузеры, почтовые программы, «аськи», «скайпы» в мировую паутину.
Так в чем же отличие перевода web-сайтов?:
во-первых, текст, он же информация - это основной фактор, по которому потенциальные заказчики выбирают услугу у тех или других фирмах и компаниях,
во-вторых, при работе с текстом web-сайта нужно иметь определённый навык (вёрстка, веб-дизайн).
Известный факт – информация в электронном виде на мониторе воспринимается намного хуже, чем та, которую распечатали, поэтому перевод web-сайта должен быть простым и доступным, стиль перевода обязательно нацелен на аудиторию заказчика.
2 0