Все работы
Программирование
- 1C
- 133Веб-программирование
- Взлом и защита ПО
- 6Игровые приложения
- 20Прикладное программирование
- 1Приложения для мобильных систем
- 7Системное программирование
- Тестирование и QA
Базы данных
Дизайн/Арт
- 94Flash
- 51Архитектура и инжиниринг
- 316Баннеры
- 146Векторная графика
- 244Визуализация и моделирование
- 21Дизайн интерфейсов
- 238Дизайн интерьеров
- 496Дизайн сайтов
- 121Дизайн упаковки
- 470Иллюстрации и рисунки
- 16Ландшафтный дизайн
- 971Логотипы
- 216Наружная реклама
- 43Пиксельная графика
- 833Полиграфический дизайн
- 168Трехмерная графика
- 218Фирменный стиль
- 332Фото
Технологии
- 1IP-телефония
- 2Геоинформационные системы
- Компьютерные сети
- 6Электронная коммерция
Услуги
- 4Администрирование систем
- 1Бизнес-консультирование
- 46Копирайтинг и рерайтинг
- 7Маркетинговые исследования
- 20Написание статей
- 22Наполнение сайта/форума
- 1Настройка ПО/серверов
- 11Перевод текстов
- 58Продвижение сайтов (SEO)
- 19Проектирование
- 12Разработка презентаций
- 11Рефераты, дипломы, курсовые
- 534Создание сайта «под ключ»
- 3Управление проектами
Аудио/Видео
Оцените работу
Перевод текстов (11 работ)
Перевод медицинских текстовОдним из направлений переводов нашого бюро – переводы статей в профильных изданиях по медицине (темы по биохимии, фармакологии, стоматологии, хирургии и др.), инструкций к медицинским препаратам. Мы с 2010 года работаем с такими переводами, накопили достаточный опыт для квалифицированного перевода: историй болезней и медицинских карт; результатов лабораторных обследований; клинических отчетов; документации по контролю за качеством лекарственных препаратов; документы к медицинской аппаратуре и оборудованию - руководства, описания, презентации, каталоги медицинского оборудования; экспертные отчеты; справочники и каталогов лекарственных средств и препаратов; листки-вкладыши в препараты с информацией для пациента; монографий; научные медицинские статьи и научно-популярная медицинская литература; медицинские документы | Перевод технических текстовВсе больше и больше набирают популярность технические переводы. От правильности и точности которого зависит, например установка и эксплуатация оборудование зарубежного производства. Качество перевода не должно приводить к потерям времени и денег, по-этому важно привлекать специалистов в данной области. Преимущества работы с нами: - специалисты для выполнения качественной работы. - индивидуальность подхода к задаче клиента. - соблюдение сроков. - точный расчет заказа. - режим постоянной связи с заказчиком. - скидки постоянным клиентам Задача Бюро переводов Эллен не только перевод, но и его оформление – конечный «готовый» продукт. Кстати, наши цены одни из самых низких на рынке переводческих услуг Киева. С нами работают крупные компании и Мы гордимся их отзывами. Будем вам рады – как одному из наших постоянных клиентов. И помните – заказывая перевод у нас вы обретаете надежного и ответственного партнера. |
Перевод сайтовИнтернет… – он в нашей жизни, он на неё влияет и он её ускоряет (новости, журналы, газеты, знакомства, энциклопедии все в нём. Личная жизнь и деловая – всё там. Бизнес без интернета не работает, это не слоган, но… бизнес-среда постепенно переносится через браузеры, почтовые программы, «аськи», «скайпы» в мировую паутину. Так в чем же отличие перевода web-сайтов?: во-первых, текст, он же информация - это основной фактор, по которому потенциальные заказчики выбирают услугу у тех или других фирмах и компаниях, во-вторых, при работе с текстом web-сайта нужно иметь определённый навык (вёрстка, веб-дизайн). Известный факт – информация в электронном виде на мониторе воспринимается намного хуже, чем та, которую распечатали, поэтому перевод web-сайта должен быть простым и доступным, стиль перевода обязательно нацелен на аудиторию заказчика. | |
Художественный перевод эксклюзивного интервью с Полом АкеромХудожественный перевод эксклюзивного интервью с Полом Акером, мастером тату, журнал «Prick» | Перевод англоязычной камасутры Ватсьяяна МалланагаКреативный художественный перевод англоязычной камасутры Ватсьяяна Малланага на русский язык (около 300 страниц формата A4 прекратились в серию увлекательных статей с иллюстрациями). |
перевод статьи про ДиккенсаПеревод с украинского на английский. | |
Перевод -публицистикаКровавые алмазы в финансовой стуктуре аль Каеды перевод с английского | Бизнес-план предприятия по добыче и переработке гипса, Ru-EnПеревод с русского на английский язык инвестиционного проекта по строительству и эксплуатации предприятия по добыче и переработке гипса + подготовка доклада к выступлению на деловой встрече с иностранными инвесторами. Текст перевода здесь: http://www.weblancer.net/users/IgorStep/portfolio/?category_id=50&view_type=list |
Перевод: рус > англ, 3 примера: компьютерная, автомобильная, рекТри примера технического перевода с русского на английский язык. Тематика: компьютеры, автомобили, реклама. |
