Translation of the game in md format from English to Ukrainian and Russian
41 USDYou need a professional translator from English to Russian and Ukrainian for adaptive translation in the field of gambling. In particular, the instructions for the game Sic Bo with compliance with the terminology.
The volume of the translation is 1350 words.
There will be two texts, English-Russian and English-Ukr.
Criteria of evaluation - meaningful content, readability of the text, grammar, especially important - compliance with the terminology and getting into the topic.
The translation must be done directly in the md files, to work with them you will help experience working with programs such as Notepad++, VScode or any other editor capable of opening the md file. You won’t have to write the code, just make a translation to the corresponding file. Examples in attached files.
The advantage will be the performer who has experience in this type of tasks and their examples in the portfolio.
I stay in contact with the project manager all the time and can answer the questions arising.
by P.S. The Russian Navy is on...
Здравствуйте
Необходим профессиональный переводчик с английского на русский и украинский для адаптивного перевода в тематике гемблинг. А именно, инструкция к игре Sic Bo с соблюдением терминологии.
Объем перевода - 1350 слов.
Будет 2 текста, англ-рус и англ-укр.
Критерии оценки - смысловое содержание, читабельность текста, грамматика, особенно важно - соблюдение терминологии и попадание в тематику.
Перевод должен быть сделан прямо в md файлах, для работы с ними вам поможет опыт работы с такими программами как Notepad++, VScode или любым другим редактор, способный открыть md файл. Вам не нужно будет писать код, только внести перевод в соответствующий файл. Пример в прикрепленных файлах.
Преимущество будет у исполнителя имеющего опыт в такого рода заданиях и их примерами в портфолио.
С исполнителем проекта я все время остаюсь на связи и смогу ответить на возникшие вопросы.
P.S. Русский военный корабль идет...
Client's feedback on cooperation with Taras Kuziv
Translation of the game in md format from English to Ukrainian and RussianA great executive, all the time on communication, the quality of work is satisfied.
Freelancer's feedback on cooperation with Helga Vovk
Translation of the game in md format from English to Ukrainian and RussianA great customer! Clear TZ, high contact. I recommend cooperation!
-
192 1 0 Good time of the day)
Working with me, you will receive:
1 . Qualitatively performed task with the conditions specified.
2nd Absolute compliance with deadlines.
Three Changes and additions in the process.
4 . Available prices and high quality work.
Please contact me.
… I am looking forward to your answer.
Thank you !
Доброе время суток)
Сотрудничая со мной, ВЫ ПОЛУЧАЕТЕ:
1. Качественно выполненная задача с указанными условиями.
2. Абсолютное соблюдение сроков.
3. Изменения и дополнения в процессе.
4. Доступные цены и качественная работа.
Пожалуйста, свяжитесь со мной.
… С нетерпением жду Вашего ответа.
Спасибо!
Current freelance projects in the category Software, website and game localization
Translation and refinement of the website on WordPress
216 USD
Hello. Need a website translation to WordPress in Ukrainian and Russian languages (original theme in English), website structure refinement, links, and breadcrumbs. English, Software, website and game localization ∙ 8 proposals |
Location of the game in JapaneseLocation of the game - https://apps.apple.com/us/app/sex-after-foreplay-couple-game/id1567470740 4 levels . Each of the +- 4000 characters with scratches. A total of 16,000 sympolies with breaks. Software, website and game localization ∙ 4 proposals |