Дмитрий С.

ФрилансерыДмитрий Солдатов

Скорость не в ущерб качеству и точности

Китай Harbin, Китай
10 месяцев 1 день назад
Свободен для работы Свободен для работы
возраст 24 года
на сервисе 10 месяцев 15 дней

Специализация

Перевод текстов
632 место из 8397
Юридические услуги 1
43 место из 702
Позиция в общем рейтинге 18
  15644 место из 220045

Резюме

В настоящее время проживаю, обучаюсь и работаю в г. Харбин (Китай). Первая специальность: переводчик китайского и английского языков. Вторая специальность: юрист. Данное сочетание даёт мне преимущество в переводе любых текстов юридической направленности, так как идёт постоянное поддержание и наращивание соответствующего словарного запаса. Вместе с тем опыт переводов не ограничивается только этой тематикой. Перевожу в меру быстро, но без ущерба качеству, стараюсь выдавать текст таким образом, чтобы работа редактора не требовалась совсем, либо минимально. Важным качеством считаю высокий уровень родного языка, так как это один ключевых факторов для грамотного и адекватного перевода.

В 2015 г. с отличием закончил Приамурский государственный университет им. Шолом-Алейхема по специальности "Перевод и переводоведение" (китайский и английский языки). В данный момент обучаюсь в Китае (Хэйлунцзянский университет) в магистратуре по специальности "Международное право".

Общий стаж переводческой деятельности: более 3 лет (письменный и устный перевод). Тематики: юриспруденция, бизнес, информационные технологии, технический перевод (конкретная тематика оговаривается заранее), образование и искусство, спорт, медицина и фармацевтика, тексты общей направленности. Прочие тематики – по договорённости
Готов выполнять тестовые переводы.

В числе сопровождаемых проектов: «Работы по реконструкции автомобильной дороги «Курты-Бурыбайтал», «33-й Харбинский международный фестиваль льда и снега», «учреждение Всемирной организации сотрудничества в сфере городского зимнего туризма», перевод сайта бизнес-отеля «Михаил Строгов» (г. Иркутск), переводы законов КНР (в т.ч. «Об охране окружающей среды», «О предотвращении и устранении загрязнения атмосферы», «Об энергосбережении», «Об охране морской окружающей среды», «О предотвращении радиоактивного заражения»), перевод технической документации на измерительные приборы Siemens, перевод технической документации к стеновым сэндвич-панелям EPS.

Выполняю перевод, озвучку и написание скриптов аудиозаписей. Возможен перевод в парах китайский-английский, английский-китайский, украинский-китайский (опыт небольшой, поэтому по договорённости).

Навыки и умения

Активность

  Последние ставки 1
Переклад каталогу та прайсу з китайської мови на російську

Контактная информация

Просмотр контактной информации доступен только зарегистрированным пользователям.

Поделиться ссылкой на профиль