Разместите свой проект бесплатно и начните получать предложения от фрилансеров-исполнителей уже спустя минуты после публикации!
600 ₴

Перевод 3-х текстов песен с русского на украинский

проект завершен


Результаты работы

Просмотр приложений доступен только зарегистрированным пользователям.

Отзыв заказчика о сотрудничестве с Наталією Бонь

Качество
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Я був дійсно вражений якістю та швидкістю виконання завдання. Пісні вийшли такі, що одразу хочеться співати! Одночасно збережено форму, зміст, передано іронію та гумор. Я навіть не мав нічого пояснювати - просто отримав готовий результат!
Нажаль, немає оцінки 11 або 12, тому всюди проставив максимальний бал! Дуже вдячний пані Наталії за співпрацю!

Отзыв фрилансера о сотрудничестве с Романом Гороховських

Оплата
Постановка задачи
Четкость требований
Контактность

Співпрацею задоволена.
Було приємно і комфортно працювати з замовником.

Наталія Бонь | Сейф Сейф


  1. ставка скрыта фрилансером
  2.  3 дня 333 ₴
    749    19  0

    Добрый день. Давайте тестовое. попробуем перевести, а Вы оцените.

  3.  1 день 500 ₴
    2062    32  0

    Здравствуйте! Предлагаем услуги нашего международного бюро переводов.

  4.  1 день 400 ₴
    188    3  3

    Добрый день
    Занимаюсь векторной графикой, граф.дизайном, полиграф.версткой
    По образованию "Издатель/Редактор/Полиграфический дизайнер".
    Носитель укр. языка, но русскоязычная.
    Занимаюсь переводами разного характера с/на укр., рус., франц.
    Работаю быстро и грамотно.
    Выполню сегодня.

  5.  3 дня 300 ₴
    244  

    Здравствуйте! С радостью займусь переводом песен, уже имею опыт в переводе англоязычной Korn - Coming Undone на русский, поэтому с переводом на украинский (который является моим родным языком) проблем не возникнет. +иногда пишу стихи, что, думаю, также есть плюсом. Выслушаю все пожелания к переводу. Надеюсь на сотрудничество:)

    Пример:
    Вирішив написати
    І мовчання спинить
    Й хочу розповісти
    Мені вже не болить

  6.  7 дней 1000 ₴
    801    40  0

    1. Текст
    Вирішив написати
    Я втомився мовчати
    Нехай знає весь світ
    Мені вже не болить.
    Звертайтеся)))

  7.  1 день 200 ₴
    397    6  0

    Здравствуйте! Занимаюсь переводом с русского на украинский и наоборот, в том числе переводила и стихи, сохраняя рифму и размер. Сделаю быстро и хорошо :)

  8.  2 дня 400 ₴
    889    69  0   2

    Це творча робота, швидше не вийде. Переклала одну строфу, подивіться пошту, будь ласка.

  9.  5 дней 3000 ₴
    836    25  0   1

    Доброго дня.
    Пропоную свої послуги.
    Працюю на досить професійному рівні: усі мої тексти ідеально лягають на відповідні мелодії. Готовий навести декілька прикладів, в тому числі перекладів пісень.
    Надіслав фрагмент перекладу у приватному повідомленні.
    Ціну вказав умовну за весь проект із врахуванням термінів роботи та гіпотези щодо аналогічного рівню складності мелодій у другій та третій піснях.
    Дякую за увагу.

  10.  1 день 250 ₴
    438    20  0

    Сделаю все быстро и качественно, пишите в личные сообщения, буду рада сотрудничеству

  11.  2 дня 600 ₴
    857    26  2

    Добрый день!
    К вашим услугам - дипломированный специалист, работаю переводчиком уже более 15 лет, английский, испанский - уровень Advanced (С2). Русский и украинский - родные.
    Также, с 2011 года занимаюсь озвучкой, у нас своя студия с проф.оборудованием.
    Переводом песен занимаюсь уже давно, более 10 лет, в основном - это перевод песен с русского/украинского на английский, испанский, французский и итальянский.
    Буду рада возможности обсудить детали в лс, а также выслать примеры работ.
    С удовольствием сделаю тестовый перевод фрагмента песни.
    Буду рада сотрудничеству!
    портфолио:
    озвучка: https://soundcloud.com/lady-z-417510340

  12.  10 дней 2400 ₴
    2048    125  0

    Здравствуйте! Есть большой опыт подобной работы, выполню с учетом всех требований. Переводила песни на украинский не только с русского, но и с английского. Примеры готова предоставить. Стоимость указала за перевод трех песен.

  13.  2 дня 400 ₴
    374    7  0

    Добрый день!

    Имею подобный опыт перевода песни. Свободное владение украинским и русским языками.

    Буду рада сотрудничеству!

  14.  1 день 500 ₴
    176  

    Добрый день, я профессиональный переводчик. Перевожу часто художественные тексты, а также стихи. Готова обсудить сроки и стоимость.
    Буду рада сотрудничеству.

  15.  2 дня 1000 ₴
    525    7  0

    Готова попробовать. Свои стихи перевожу на английский. Но как носитель украинского хочу предложить вам свои услуги. Буду рада сотрудничеству.

  16.  3 дня 700 ₴
    397    5  0

    Вітаю!

    Вирішив написати,
    Намовчався доволі.
    Хочу я розповісти
    Про полегшення болі.

    Я хотів, та не зміг,
    Вів негоже себе.
    А час б'є поміж ніг,
    Але це не той щем.

    Мені вже не так важко.
    Мені вже не так тяжко.
    Мені вже не так важко.
    Мені вже не так тяжко.

  17.  1 день 200 ₴
    357  

    Доброго дня, Романе! Ваші пісні мені сподобалися, тому я вирішив відгукнутися. Я - письменник, редактор, видавець. Майже десять років редагував літературно-художній журнал. Якщо Вам потрібен літературний переклад, а не дослівний, пропоную свій варіант:

    Я тобі напишу,
    Вже мовчання доволі.
    Я тобі розкажу,
    Що стомився від болю.

    Прагнув я, та не зміг,
    Обмануть свою долю.
    Б'є життя поміж ніг,
    Я стомився від болю.

    Я стомився від болю.
    Я стомився від болю.
    Я стомився від болю.
    Я стомився від болю.

    Я стомився від болю.
    Я стомився від болю.
    Я стомився від болю.
    Я стомився від болю.

  18.  1 день 500 ₴
    198  

    Написати наважився
    Годі з мене мовчання
    Я хочу сказати,
    Мені вже не боляче
    Буду рада співпраці)

  19.  1 день 350 ₴
    201  

    Доброг дня, готовий взятись за роботу. Приклад перекладу :
    Я вирішив написати
    Я мовчав, але досить
    Хочу тобі росказати
    Що мені не так вже болить

  20.  3 дня 300 ₴
    182    1  0

    Добрый день.
    Заинтересовало Ваше предложение, готова взяться за работу. Можно сделать оплачиваемое тестовое, чтобы Вы оценили качество перевода.
    Буду рада сотрудничеству - пишите в ЛС!

  21.  2 дня 500 ₴
    216  

    Я тобі напишу
    Вже перо не мовчить
    Я тобі розкажу
    Що душа не болить

  22.  3 дня 500 ₴
    427    10  0

    Добрый день.
    Заинтересовал ваш проект. Хотела бы над ним поработать.(Пример первых 4х строк оставляю ниже)
    Примеры работ перевода песен есть в портфолио.
    Образование: Филолог.Переводчик 3 ин.яз.
    Все детали можем обсудить в личных сообщениях.
    Пример:
    Я тобі напишу,
    Мій "океан" вже не мовчить,
    Я тобі розкажу,
    Що вже не болить...

  23.  3 дня 300 ₴
    265    2  0

    Добрий день. З великим задоволенням виконаю Ваше завдання. Пишу та перекладаю вірші. Звертайтеся!
    Перші чотири рядки другого вірша:
    Так зроби, щоб усі поснули
    Так зроби, щоб я зайвим став
    Так зроби, щоб і двері замкнули
    Я піду, щоб ніхто не прознав.

  24.  1 день 1000 ₴
    164    1  0

    Виконаю якісно і швидко. Вільно володію українською. Готова працювати вже.
    Переклад:
    Я вирішив написати
    Я мовчав, та доволі.
    Я хочу розповісти
    Що у мене - немає болі.

  25.  1 день 250 ₴
    432    9  0

    Здравствуйте. Готов выполнить ваш проект. Стоимость перевода и адаптации одной песни - 250 гривен. Вот пример перевода одной "четверки":

    Русский вариант:

    Я решил написать
    Я молчал, но - довольно!
    Я хочу рассказать,
    Что мне уже не так больно

    Украинская адаптация:

    Я вирішив написати
    Я мовчав, але досить вже
    Я хочу лише сказати,
    Що мені вже більше не боляче

    Это лишь пример. Отдельные фразы и строки без проблем изменю. Вариантов много. Буду рад обсудить детали.

  26.  2 дня 400 ₴
    160  

    Добрый день. С удовольствием выполню тестовое задание и вы оцените, устроит ли вас мой перевод.

  27.  Победившая ставка 4 дня 600 ₴
    494    1  1

    Добрий день.
    Просто надсилаю проби
    1.
    Лист тобі написав,
    Бо мовчав я несміло,
    Та нарешті сказав,
    Що вже мені відболіло.
    Я хотів, та не зміг,
    Вів себе я невміло,
    Лупить час поміж ніг, (Б'є ве час - можна, але лупить - класно!)
    Та мені відболіло....

    2.
    Так зроби, щоб всі заснули,
    Так зроби, щоб став я зайвим.
    Так зроби, щоб дім замкнуом,
    Я піду, та почути марно,
    Як ітиму тобі назустріч.
    Пройдеш ти, не заглянеш в очі
    В час прощання погаснуть люстри.
    Завтра стрітися (ТИ) не схочеш!

    (Тут ритм зламаний, треба музику послухати)

    3. Платівка доки крутиться,
    Не вдасться розминутися,
    Круляє нас для чогось цей вальсок.
    Я міг би ве повіситься,
    Драбина просто бісить ця,
    А я не хочу кулю у висок.

  28.  1 день 200 ₴
    180    5  0

    Добрый день, заинтересовал ваш проект. Готова выполнить задание за пару часов.
    С ув. Кристина

  29.  1 день 200 ₴
    326    1  0

    Романе, вітаю.
    Запропонували цікавий проект для поціновувачів слова та музики.
    Для вас підготую якісний літературний переклад.

  30.  5 дней 1500 ₴
    408    4  0

    Доброго дня!
    Сама пишу вірші і тому знаю толк в римі, а також маю досвід перекладів трьома мовами: українська, російська, англійська. Цікавить ваш проект за всіма параметрами, тому з радістю візьмуся за роботу. Ціну вказала приблизну, можемо домовитися. Готова обговорити деталі.

    Вирішив написати я,
    Я мовчав - але досить!
    Хочу я розказати,
    Що мені вже не боляче.

  31.  1 день 300 ₴
    368  

    Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект. Я учусь на референта-переводчика, украинский-мой родной язык, владею им так же хорошо, как и русским. С переводами "дружу", проблем с пониманием украинского/русского/английского/немецкого никогда не возникало. С радостью возьмусь за Ваш проект, сделаю за один день. Обращайтесь!

  • Lyudmyla Klyuchova
    2 июля в 14:41 |

    Ви пропонуєте тестове завдання, і куди претенденти мають його надсилати?

  • Роман Гороховських — заказчик проекта
    2 июля в 14:50 |

    Раніше зазвичай надсилали в приватні повідомлення на цьому сайті. Можна на [email protected]

  • Алексей Резников
    2 июля в 14:56 |

    Справа у тому, що ви вимкнули можливість надсилати вам приватні повідомлення.  

  • Роман Гороховських — заказчик проекта
    2 июля в 15:05 |

    Не знаю, коли це сталось, але я виправив, дякую!

  • Алексей Резников
    2 июля в 14:55 |

    Пропоную надсилати безпосередньо у відповіді на замовлення. Водночас подивимось, хто й на що здатний)))

  • Анастасія Зич
    2 июля в 14:47 |

    Вітання) чомусь не можу відкрити відео, це щось з відео?

  • Роман Гороховських — заказчик проекта
    2 июля в 14:53 |

    Навіть не знаю ((( Спробуйте зайти на канал і там вже вибрати відео "Мне уже не так больно"


    https://www.youtube.com/user/Mir1331/videos?view_as=subscriber

  • Как подобрать переводчика на свой заказ?

    Лучше всего - это дать переводчику тестовое задание. Ещё лучше будет, если тестовое задание и перекрестную (все у всех) оценку его качества выполнят максимальное количество претендентов.
    Подробно в инструкции: https://bit.ly/3djUUZq