Разместите свой проект бесплатно и начните получать предложения от фрилансеров-исполнителей уже спустя минуты после публикации!

Перевод с русского на арабский язык

истекло время актуальности


Общение строго по двум указанным путям:
а) skype - - - - - - - "v.mazurov",
б) телефон - - - - -+7 962 913 3660 (Желательно исполнитель из России. Желательно! Это не требование.)

2. На выходе необходим строго уровень носителя.

3. Я буду уделять внимание на возраст. Прошу без неадеквата и обид. Однако, если Вам от до 25 - вы вряд ли начитаны достаточно по разнообразным тематикам, чтобы быть всеядным. А посему у молодых буду узнавать про дополнительное или основное (помимо языкового) образование.

4. Фрилансерам из России и СНГ просьба не беспокоить, если в доказательство носительства языка у вас только следующие фразы:
а) я жил (-а) в Египте ХХХ месяцев,
б) я прошел курсы с преподавателем носителем,
в) я почти носитель,
г) я уверен в себе,
и так далее.

Меня абсолютно не интересует ни что вы о себе думаете, ни кто вам оценивал. Если Вы уверены, что вы носитель, я проверю.

5. Будьте готовы предоставить резюме.

6. Если уверены в качестве перевода на выходе и не хотите делать тест, Вам придётся взять на себя обязательства с оплатой после проверки. Если Я поймал Вас на лжи, и Вы не носитель, редактирование Вашего набора слов выполняться не будет и денег Вы не получите.

7. Те, кто в теме, поняли, что меня обмануть не получится. Я знаю, о чем говорю. Если Вы сумеете меня к себе расположить, я сделаю предоплату.

8. Мой номер телефона +7 962 913 3660 – он же viber, он же whatsup.

9. По вполне понятным причинам текст сюда не могу разместить. раскидывание м текстов по сайтам с фрилансерами не занимаюсь. Пусть мне нужна одна страница или 5, или 20 и это множественные заказы. Я не раскидываю чужие файлы, делая их достоянием общественности.

10. Стоимость указана только для того, чтобы проект прошел.


Сделать ставку!

Заказчик не желает делать предоплату? Предложите оплату через Сейф, чтобы избежать возможного мошенничества.

  1. 1 день120 ₴
    Klever Agency
     2570   73   0

    Добрый день!
    У нас в штате работают дипломированные переводчики языков, специализации: технический, художественный, финансовый, медицинский, юридический, международные отношения.
    Предлагаем Вам сотрудничество с нами как разовое, так и на постоянной основе.

    Для разового заказа стоимость перевода составит 120 грн. за 1800 символов с пробелами, для текстов общей тематики. По редким языкам работаем с носителями.
    Точные сроки оговариваются в индивидуальном порядке в зависимости от объема работы и срочности.
    Детали обсуждаются.

    Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
    Для партнеров цены значительно привлекательней!

    Преимущества работы именно с нами:
    - гарантия качества - проверка перевода корректором и редактором
    - гарантия соблюдения сроков выполнения
    - гарантия конфиденциальности данных
    - гарантия соблюдения обязательств

    По всем вопросам не стесняйтесь обращаться к нам.

    Сайт: bob-klever.com.ua
    e-mail: [email protected]
    Телефон в РФ:
    +7 (903) 122-72-55
    Телефоны в Украине:
    +38 (096) 009-11-69
    +38 (050) 675-60-15
    +38 (063) 466-58-18
    Skype: bob-klever
    Viber: +38 066 489 36 29

    Украина Харьков | 13 октября 2015 |
  • Уважаемый заказчик,

    прежде чем выдвигать кучу требований к исполнителю, Вы вначале в своем безобразии с документами разберитесь или поручите это сделать своему помощнику. Ни один проект на данной бирже не закрыт по всем правилам. После детального изучения Вашего профиля с Вами ни один фрилансер с нормальным рейтингом работать не согласится.

  • добрый вечер уважемый Вячеслав Мазуров!

    рад представить вам моё резьюме:

    ФИО: Далиле Мустафа Сулейман

    1950 г. Рождения, Сирия, Латакия

    преподаватель, Старший преподаватель, доцент университета "Тишреен" , г. Лаакия (с 1984 По 2015) гг.

    - К.Т.Н. 1983. Московский энергетический институт (ТУ).

    - Магистер 1977. Московский энергетический институт (ТУ)

    - преподавательская,Научно-исследовательская, научная, академическая деятельность.

    - за период моей работы на Электромеханическом Факультете университета Тишреен (г. Латакия - Сирия) я читал лекции по разным курсам электромеханике на кафедре Электроэнергетики и затем Мехатронике, но основные и постоянные курсы остались: Элетрические Мащины, Электропривод, и робототехника.
    - организовал и учавствовал в разных семинарах и конференциях местного и международного назначения (учавствовал во многих международных курсах и конференциях за границей).
    - при моем прямом содействии была достигнута согласовенность с Японской организации "
    JICA". С помощью специалистов "JICA" была основанна новая кафедра "Мехатроника" на Электромеханическом Факультете университета Тишреен (2003г.). Я работал как координатор проекта с Японскими специалистами с 2002г. по 2011г. (в начале трагических событии в Сирии специалисты были вынужденны покинуть страну).
    - За этот период я выпустил тысячи инженеров и высококвалифицированных специалистов котоые работают сейчас во всём мире.
    - так же я читал лекции по курсам "Электрические мащины и электропивод" в университетах Дамаска и Алерро.
    - с 1990г. по 1996 был командирован от нашего университета для работы в унивеситетах Алжира и Ливии.
    - с 1988г. по 1990г. я заведовал кафедрой элелктроэнергетики на Электромеханическом Факультете университета Тишреен (г. Латакия - Сирия).
    - с 1993г. по 1996г. я заведовал кафедрой электроники и элелктроэнергетики на инженерном факультете университета г. Сирт (Ливия).я

    ......................................................

    - Я люблю свою работу и отнощусь к ней с любоью.
    - начитанный человек, коммуникабельный. люблю работать с людьми.

    - опытный хороший переводчик между Арабским, Русским и Английским языкам.
    имею многочисленных напечатанных и изданных трудов на Арабском языке (свои и переводные).
    - в 1984г. работал перевдчиком в арабском отделе газеты Московских Новостей.
    - автор и переводчик 5 книг и учебников по электротехнике изданныхх в Сирии, Египте и Ливии.
    - автор и переводчик 9 книг по практической психологии, философии успеха и подсознанию.
    - Квалифицированный дипломированный специалист по
    NLP (American Board of Neuro-Linguistic Programming) и HR(Human Resources).
    - Мои Книги, статьи, лекции, курсы, Семинары, теле-радио встречи, интернет лекции по филосфию успеха, позитивному мышлению, искуству осушаствления намерении и по работе слюдьми стали популярными и известными в Сирии и во всем Арабском мире.
    - 5 апреля 2015г. Я вышел на пенсию.
    - я сейчас свободный человек и могу перехать на работу в Россию или в любую другую страну мира.
    - Я имею большое опыт по работе с разными людьми и специалистами из различных стран мира.
    - предлогаю себя как высококвлифицированным професиональным специалистом в области электротехники, как опытным переводчиком, и преподавателем в высших технических учебных заведениях.
    - и как опытный специалист по психоподдерже другим людьям в разных ситуациях.

    Гражданство: Россия, Сирия

    Знание языков

    Арабский — родной

    Английский — свободно

    Русский — свободно

    Проживаю сейчас в подмосковье, г. Пушкино.

    Тел.: +79855115451

    +79856695088

    Skype: dalile.mustafa

    Facebook: https://www.facebook.com/moustafa.dalile

    https://www.facebook.com/groups/687933684581655/

    Желаю сотрудничить с Вами.

    С уважением.

    Мустафа далиле

  • Добавить

Заказчик
Проект опубликован
11 октября 2015
219 просмотров
Способы оплаты
Метки
Поделиться