Translation of goods into English UltrbmПеревод товара на англ Ултрбм
You can get the info from the official website https://e-naturessunshine.com/
Requirements :
Conservation of volume and structure
- readable, compliant with the rules of English and without errors.
After 2 submissions, the project will be considered unfulfilled, to verify the text, calculate errors and indicate them - hire the editor if all of this is not done on your own.
Нужен перевод на английский язык описания товара https://24nsp.eu/ru/bady-nsp/ultrabiome-dtx.html
Можно брать доп.информацию с официального сайта https://e-naturessunshine.com/
Требование:
- сохранение объема и структуры
- читабельным, соответствовать правилам английского языка и без ошибок.
После 2-х отправок на доработки проект будет считаться не выполненным, для проверки текста, вычитки ошибок и указания на них - наймите редактора, если все это не получается сделать самостоятельно.
Client's feedback on cooperation with Olena Yudytska
Translation of goods into English UltrbmIt was done in time and in time.
Freelancer's feedback on cooperation with Anton Lutsevich
Translation of goods into English UltrbmEverything is well. Thank you for the job!
-
Welcome, ready to start the task.
I will be happy to cooperate!
Здравствуйте, готов приступить за задание.
Буду рад сотрудничеству!
-
134 Good day ! I will be happy to fulfill your request.
I know Ukrainian, English and Russian languages.
All details in the private message.
Добрий день! Буду рада виконати Ваш запит.
Володію українською, англійською та російською мовами.
За усіма деталями в приватні повідомлення.
-
623 43 0 Good day ! I am pleased to do this work for you, since I am well familiar with this product, I have already worked on the translation of the catalogues of this company and I have the English language at the level of the carrier (prestation of successful translation activity - more than 20 years). The price and timetables are discussed at L.S.
Добрый день! С удовольствием выполню эту работу для Вас, так как отлично знакома с данной продукцией, уже работала над переводом каталогов этой компании и владею английским языком на уровне носителя (стаж успешной переводческой деятельности - более 20 лет). Цену и сроки выполнения предлагаю обсудить в ЛС.
-
1425 58 0 Good evening !
We are ready to help you with the translation, reading and editing of the text of your project. I work in a team with the speakers. I only take the projects I am confident of. Quality is the most important thing for me and my team. Before submission, the project takes place 2 stages of reading. If you are interested, write in a personal message. Ready to make a discount.
Доброго вечора!
Готова допомогти Вам з перекладом, вичиткою та редактурою тексту Вашого проєкту. Працюю в команді з носіями мов. Беру в роботу тільки ті проєкти, в яких впевнена. Якість для мене та моєї команди має найбільше значення. Перед здачею проєкт проходить 2 стадії вичитки. Якщо Ви зацікавлені - пишіть в особисті повідомлення. Готова зробити знижку.
-
proposal concealed by freelancer
-
proposal concealed by freelancer
-
Hi, we offer the services of the team of translators and language carriers "Flashoder".
Translators with experience in translation to more than 50 language pairs. We have worked since 2012.
Editing, editing and localization.
English in addition.
More than 130 positive reviews on Freelancehunt. We are in the top 7 in the category Text Translation, and in the top 3 in Site Localization, Software. We work through a seafood and a business seafood.
Always ready for direct calculation.
A large portfolio of works. Quality translations of sites, documents, artistic and technical texts.
You are ready to discuss your rates or budget.
More comfortable and cheaper than individual translators, freelancers. We have one of the lowest and most affordable prices on the market.
…
with respect,
Professional translation agency.
Здравствуйте, предлагаем услуги команды переводчиков и носителей языка "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Работаем с 2012 года.
Вычитка, редактура, локализация.
Английский включительно.
Более 130 положительных отзывов на Freelancehunt. Входим в топ 7 в категории Перевод текстов, и в топ 3 в Локализация сайтов, ПО. Работаем через сейф и бизнес сейф.
Так же всегда готовы на прямой расчет.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, текстов художественных и технических.
Готовы обсудить ваши ставки или бюджет.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
…
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
-
Зазвичай в проєктах в категорії Переклад текстів по 20 і більше ставок, але з таким відношенням замовника ставок не густо.