Профиль

  • Проектов -
  • Оценка -
  • Рейтинг 123
Зарегистрируйтесь

Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь

Показатели

  • Последний визит: 4 года назад

Резюме

Кошова Наталья Владимировна, 1966 г.р., Киев – филолог с 20-летним опытом работы в области корректуры и литературного редактирования.

1) предоставление услуг по вычитке и литературной обработке текста (корректура, литредактирование);

2) перевод текста (рус-укр, укр-рус).

Обязательное условие: удаленная занятость (фриланс)


Образование:

1973-1983 – средняя специализированная школа им. А.П.Довженко №87 г.Киева

1983-1988 – Киевский государственный университет им. Т.Г.Шевченко, филологический факультет, отделение славянской филологии


Опыт работы:

2000 – наст. время – корректор, литературный редактор в информационно-аналитическом издании «Еврейский Обозреватель»

2002-2005 – корректор, литературный редактор в «Компьютерное издательство «Диалектика»

2005-2008 – корректор, литературный редактор в «Издательский дом «Вильямс»


Литературное редактирование текста – это исправление допущенных в нем ошибок всех уровней:


- пунктуационные ошибки: неправильная постановка знаков препинания;

- орфографические ошибки: неверное употребление орфограмм языка ;

- грамматические ошибки: неправильное формообразование слов;

- синтаксические ошибки: нарушение норм построения предложений;

- лексические ошибки: нарушение норм словоупотребления;

- логические ошибки: нарушение логической стороны высказывания ;

- стилистические ошибки: употребление неуместных языковых средств и нарушение требований ясности, точности и выразительности.


Традиционно вычитку текста делят на корректуру (работу с орфографическими, пунктуационными ошибками, а также ошибками набора, т.е. опечатками) и редактуру (более сложный уровень обработки текста, который включает работу над его логикой и стилистикой). Я предлагаю литературное редактирование текста, которое объединяет оба эти этапа. Это существенно упрощает работу над текстом и значительно выгоднее клиенту, потому что оплачивается не как две, а как одна услуга.



Стоимость работы рассчитывается исходя из количества знаков текста (узнать количество знаков можно в меню Сервис-Статистика MS Word).


Стоимость вычитки 1 тыс. знаков с пробелами:

- 30 грн (текст в Word);

Цена включает в себя фактически две услуги:

- корректорская правка – исправление орфографических, пунктуационных ошибок, а также ошибок набора;

- редактирование – более сложный уровень обработки текста, который включает работу над его логикой и стилистикой.


Стоимость перевода 1 тыс. знаков с пробелами рус-укр, укр-рус (услуга литературного редактирования переведенного текста уже включена в общую сумму) :


- 40 грн (текст в Word).


Приведение в читабельный вид бессвязного текста и вычитка переводных текстов оплачиваются по отдельным тарифам (я смогу детально сориентировать по стоимости, когда увижу отрывок текста и пойму, какая работа над ним потребуется).

 

Языки, с которыми я работаю – русский, украинский.

Навыки и умения