Роман Мардер
Рейтинг
Уровень владения языками
Резюме
Аккредитованный переводчик Посольства Франции в Украине
Образование:
2001 – 2002 гг. | Харьковский государственный экономический университет (второе образование) Специальность – «Менеджмент» |
1993 – 1998 гг. | Харьковский государственный университет, факультет иностранных языков, кафедра французской филологии и перевода |
апрель – июль 1995 г. | Харьковский Бизнес-колледж Курсы повышения квалификации |
1983 – 1993 гг. | Средняя общеобразовательная школа № 109 г. Харькова с углубленным изучением французского языка |
Дипломы:
2004 г. | Диплом о прохождении стажировки « TACIS – MTP » |
2002 г. | Диплом специалистаСпециальность – «Менеджмент» Присвоенная квалификация – экономист, менеджер |
1998 г. | Диплом специалистаСпециальность – «Французский язык и литература» Присвоенные квалификации – переводчик французского и английского языков, преподаватель французского и английского языков |
1998 г. | CCIP (Certificat pratique de français commercial et économique – Диплом Торгово-промышленной палаты Парижа (коммерческий и экономический французский язык)) |
1997 г. | DALF |
1997 г. | DELF (2-й уровень) |
1996 г. | DELF (1-й уровень) |
1993 г. | Аттестат о среднем образовании |
ПОДРОБНО (некоторые проекты):
Перевод судебных заседаний в рамках гражданского и уголовного процесса, перевод документов. 2021: Перевод и сопровождение во время визита г-на Этьенна де ПОНСЕНА, Посла Франции в Украине 2021: Перевод различных мероприятий в рамках Фестиваля «Французская весна в Украине» («вживую» и через ZOOM) Апрель 2016, 2017, 2018, 2019 гг. – Перевод мероприятий в рамках Фестиваля «Французская весна в Украине» с участием г-жи Изабель Дюмон, Посла Франции в Украине, а также французских артистов, музыкантов и художников. Май 2016: Устный перевод во время визита Посла Франции, г-жи Изабель ДЮМОН, по случаю открытия Почетного консульства Франции в Харькове. - 2015 (28/09 – 06/11) – Устный перевод семинара по обнаружению и обезвреживанию самодельных взрывных устройств в городской среде; церемония окончания семинара и выдачи дипломов с участием г-жи Изабель Дюмон, Посла Франции в Украине. - 2015 (июнь) – Устный перевод во время визита Посла Франции в Украине г-на Алена РЕМИ, и Президента Фонда Альянс Франсез г. Парижа г-на Жерома КЛЕМАНА
- 2015 (апрель) – сопровождение парламентской делегации во главе с господином Тьерри Марьяни в поездке по Восточной Украине. - 2015 (март-апрель): Фестиваль Французская весна в Украине-2015:
- 2014 г. – Устный перевод семинара по обнаружению и обезвреживанию самодельных взрывных устройств в городской среде, проведенный французскими специалистами и организованный Посольством Франции в Украине. - 2014 г. – Перевод и сопровождение журналистов журнала VALEURS ACTUELLES (Франция) - 2014 г. – Перевод и сопровождение журналистов канала I-TELE (Canal+, Франция) - 2012 г. – Устный перевод во время проведения чемпионата Европы по футболу (Евро-2012). - 2012 г. – Устный перевод во время проведения кинофестиваля «Харьковская сирень-2012» с участием французского актера Алена Делона. - 2011 г. – Перевод во время подготовки и проведения матчей Лиги Европы с участием украинских и французских команд (пресс-конференции, интервью, перевод объявлений диктора по стадиону во время матча). - 2011 г. – «Французская весна-2011»: перевод творческой встречи с писателем Арно Рикнером (Франция); ночь короткометражных фильмов; ретроспектива фильмов с участием Изабель Юппер. - 2010 – 2011 гг. – синхронный перевод во время визитов делегации УЕФА во главе с Мишелем Платини. - 2010 г. – последовательный перевод во время визита делегации французских бизнесменов и представителей Посольства Франции в рамках подготовки Украины к Евро-2012. - 2006 г. – Лауреат Седьмого Всеукраинского Рейтинга «Книга года-2005» (Мишель Уэльбек «Элементарные частицы»). Организаторы: Национальный Совет по вопросам культуры и духовности при Президенте Украины; Центр Рейтинговых Исследований «Элит-Профит»; Журнал «Книжник-Ревю». - 2005 г. – Премия Посольства Франции в рамках программы «Сковорода» за лучший перевод года; - Устный синхронный перевод во время визита делегации Совета Европы. Конференция по проблемам полицейской этики (2005 г.); - Опыт перевода всех видов документов для легализации и заверения в Посольствах иностранных государств; - Письменный и устный перевод как технической документации (программное обеспечение, информатика авиастроение, водопровод-канализация, табачная промышленность, виноделие, гостиничное хозяйство, и др.), текстов экономической и юридической направленности (контракты, уставы, учредительные договора и т.д.), так и художественных текстов (публикации в развлекательном всеукраинском еженедельнике "Теленеделя", журнале "Деловая жизнь", газете "Харьковский курьер"); - Перевод произведений зарубежных авторов (психология, социология, философия, литература) для различных издательств:
- Перевод ежемесячного бюллетеня информационно-консалтинговой компании «Offre et demande agricole», а также ежедневных флэш-новостей; - Перевод видеоматериалов для передачи "Стопроцентное кино" (телеканал "Симон", г. Харьков и кабельная сеть Украины); - Устный последовательный перевод во время визита официальных экономических, культурных и промышленных делегаций (Дни Лилля в Харькове, европейская программа "TACIS", телеканал "Canal +" (Франция) и др.) |
Навыки и умения
Переводы
Портфолио
-
Аккредитованный (присяжный) перевод
Перевод текстовОфициальный перевод официальных документов для подачи в Посольство Франции, мэрии, префектуры и другие компетентные органы Франции и других других франкоязычных стран
Отзывы и комплименты о выполненных проектах 11
29 апреля
900 UAH
Перевод выписки и заявления
Очень быстрая и качественная работа
![]()
25 февраля
830 UAH
Перевод свидетельства и справки
Очень быстрая и качественная работа, спасибо!
![]()
10 ноября 2025
600 UAH
Перевод документов
Очень хорошо выполненная работа! Перевод был готов в день заказа. Спасибо.
![]()
14 мая 2025
750 UAH
Документ Пенсионного фонда Украины
Я очень доволен работой фрилансера.
Работа выполнена полностью, качественно, без лишних вопросов.
И что очень важно, досрочно.
Я не в первый раз пользуюсь его услугами, надежный исполнитель.
Рекомендую всем другим
![]()
3 октября 2024
300 UAH
Свидетельство о рождении
Проект - перевод свидетельства о рождении на французский язык был выполнен гораздо раньше, чем предполагал заказчик. Результат работы в приложенном файле.
Учитывались все требования заказчика, без ошибок, оперативно, без каких-либо проблем в общении, кратко, сжато, по-деловому.
Мы, украинцы из Авалона, неоднократно пользовались услугами исполнителя, всегда с отличным результатом.
Рекомендуем его всем.
Короче, все было очень, очень и очень хорошо.
![]()
9 июня 2024
300 UAH
Translation:
```
Перевод свидетельства о рождении
Очень быстро и качественно, как всегда благодарна за работу
![]()
12 мая 2024
650 UAH
Перевод судебного решения
Очень благодарна, как всегда сделано на высоком уровне, также быстро. Спасибо
![]()
12 февраля 2024
300 UAH
Перевод
Очень доволен переводами моего документа! Большое спасение за точность и профессионализм. Перевод выполнен качественно и быстро. Рекомендую всем, кто ищет надежного переводчика. Спасибо за высокий уровень обслуживания!
![]()
31 января 2024
720 UAH
Перевод
Уважаемый Роман Мардер,
Хочу выразить искренние слова благодарности за отличный перевод. Ваша профессиональная работа и внимание к деталям поразили нас. Я благодарна за точность и качество вашей работы, которые значительно облегчили нашу коммуникацию и взаимопонимание.
Желаем вам дальнейших успехов в вашей деятельности и надеемся на будущее сотрудничества.
С лучшими пожеланиями,
Кротова Наталья
![]()
20 июня 2023
800 UAH
Услуги переводчика францкого
Получил больше, чем ожидал. Роман Профи из большой буквы. Меня повезло
![]()
20 февраля 2023
600 UAH
Устный перевод во время Google-Mit
Отличный переводчик! Очень рекомендую. У нас была встреча в Гугл-мит с французами и Роман быстро и качественно перекладывал фразы партнёров, задавал уточняющие вопросы и просто очень хорошо держал беседу!
![]()
Активность
| Последние ставки 10 | Бюджет | Добавлена | Сроки | Ставка | |
|---|---|---|---|---|---|
|
Перевод выписки и заявления
900 UAH
|
|||||
|
Устный последовательный перевод. Тематика: психиатрия
60 000 UAH
|
|||||
|
Долгосрочный проект по переводу с французского языка
|
|||||
|
Перевод документов
|
|||||
|
Перевод свидетельства и справки
830 UAH
|
|||||
|
Перевод и локализация субтитров
|
|||||
|
Перевод документов
600 UAH
|
|||||
|
Требуется переводчик с французского в городе Львов
1500 UAH
|
|||||
|
Документ Пенсионного фонда Украины
750 UAH
|
|||||
|
Перевод электронного письма и скриншота экрана
650 UAH
|