Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak

Роман Мардер

Предложите Роману работу над вашим следующим проектом или зарегистрируйте профиль фрилансера и начинайте зарабатывать прямо сейчас.

Украина Харьков, Украина
25 дней 9 часов назад
Немного занят немного занят
11 Сейфов завершены
1 месяц 24 дня назад
5 заказчиков
возраст 50 лет
на сервисе 4 года
  • французский язык
  • перевод с украинского
  • перевод с французского
  • перевод на французский
  • перевод французско-русский

Рейтинг

Успешных проектов
100%
Средняя оценка
10 из 10
Рейтинг
500
Перевод текстов
Французский язык
11 проектов
Французский язык
1 проект
Перевод текстов

Уровень владения языками

Українська Українська: носитель
Русский Русский: носитель
Français Français: продвинутый

Резюме

Аккредитованный переводчик Посольства Франции в Украине


Образование:


2001 – 2002 гг.

Харьковский государственный экономический университет (второе образование)

Специальность – «Менеджмент»

1993 – 1998 гг.

Харьковский государственный университет,

факультет иностранных языков,

кафедра французской филологии и перевода

апрель – июль 1995 г.

Харьковский Бизнес-колледж 

Курсы повышения квалификации

1983 – 1993 гг.

Средняя общеобразовательная школа № 109 г. Харькова с углубленным изучением французского языка


Дипломы:


2004 г.

Диплом о прохождении стажировки « TACIS – MTP »

2002 г.

Диплом специалиста

Специальность – «Менеджмент»

Присвоенная квалификация – экономист, менеджер

1998 г.

Диплом специалиста

Специальность – «Французский язык и литература»

Присвоенные квалификации – переводчик французского и английского языков, преподаватель французского и английского языков

1998 г.

CCIP (Certificat pratique de français commercial et économique – Диплом Торгово-промышленной палаты Парижа (коммерческий и экономический французский язык))

1997 г.

DALF

1997 г.

DELF (2-й уровень)

1996 г.

DELF (1-й уровень)

1993 г.

Аттестат о среднем образовании


ПОДРОБНО (некоторые проекты):


Перевод судебных заседаний в рамках гражданского и уголовного процесса, перевод документов.


2021: Перевод и сопровождение во время визита г-на Этьенна де ПОНСЕНА, Посла Франции в Украине


2021: Перевод различных мероприятий в рамках Фестиваля «Французская весна в Украине» («вживую» и через ZOOM)


Апрель 2016, 2017, 2018, 2019 гг. – Перевод мероприятий в рамках Фестиваля «Французская весна в Украине» с участием г-жи Изабель Дюмон, Посла Франции в Украине, а также французских артистов, музыкантов и художников.


Май 2016: Устный перевод во время визита Посла Франции, г-жи Изабель ДЮМОН, по случаю открытия Почетного консульства Франции в Харькове.


- 2015 (28/09 – 06/11) – Устный перевод семинара по обнаружению и обезвреживанию самодельных взрывных устройств в городской среде; церемония окончания семинара и выдачи дипломов с участием г-жи Изабель Дюмон, Посла Франции в Украине.


- 2015 (июнь) – Устный перевод во время визита Посла Франции в Украине г-на Алена РЕМИ, и Президента Фонда Альянс Франсез г. Парижа г-на Жерома КЛЕМАНА

  • встречи с губернатором Харьковской области, мэром г. Харькова, ректорами Харьковского национального экономического университета г-ном Владимиром ПОНОМАРЕНКО и Харьковского национального университета им. Каразина г-ном Вилем БАКИРОВЫМ,
  • перевод церемонии торжественного открытия Альянс Франсез в г. Харькове,
  • интервью журналистам, прямой эфир на телевидении


- 2015 (апрель) – сопровождение парламентской делегации во главе с господином Тьерри Марьяни в поездке по Восточной Украине.


- 2015 (март-апрель): Фестиваль Французская весна в Украине-2015:

  • Перевод церемонии открытия фестиваля Французская весна-2015 (выставка The Parisianer, пресс-конференция, интервью журналистам, прямой эфир на телевидении)
  • Устный перевод во время концерта: Кристель Лури поет Пиаф («Christelle Loury chante Piaf»).
  • Устный перевод конференции французского художника карикатуриста Габс.
  • Пресс-конференция группы Zahrbat (Зарбат, Франция)
  • Устный перевод конференции поэта и издателя Брюно Дусе, а также писательницы Мюрьель Зак
  • Фестиваль допремьерного показа


- 2014 г. – Устный перевод семинара по обнаружению и обезвреживанию самодельных взрывных устройств в городской среде, проведенный французскими специалистами и организованный Посольством Франции в Украине.


- 2014 г. – Перевод и сопровождение журналистов журнала VALEURS ACTUELLES (Франция)


- 2014 г. – Перевод и сопровождение журналистов канала I-TELE (Canal+, Франция)


- 2012 г. – Устный перевод во время проведения чемпионата Европы по футболу (Евро-2012).


- 2012 г. – Устный перевод во время проведения кинофестиваля «Харьковская сирень-2012» с участием французского актера Алена Делона.


- 2011 г. – Перевод во время подготовки и проведения матчей Лиги Европы с участием украинских и французских команд (пресс-конференции, интервью, перевод объявлений диктора по стадиону во время матча).


- 2011 г. – «Французская весна-2011»: перевод творческой встречи с писателем Арно Рикнером (Франция); ночь короткометражных фильмов; ретроспектива фильмов с участием Изабель Юппер.


- 2010 – 2011 гг. – синхронный перевод во время визитов делегации УЕФА во главе с Мишелем Платини.


- 2010 г. – последовательный перевод во время визита делегации французских бизнесменов и представителей Посольства Франции в рамках подготовки Украины к Евро-2012.


- 2006 г. – Лауреат Седьмого Всеукраинского Рейтинга «Книга года-2005» (Мишель Уэльбек «Элементарные частицы»). Организаторы: Национальный Совет по вопросам культуры и духовности при Президенте Украины; Центр Рейтинговых Исследований «Элит-Профит»; Журнал «Книжник-Ревю».


- 2005 г. – Премия Посольства Франции в рамках программы «Сковорода» за лучший перевод года;


- Устный синхронный перевод во время визита делегации Совета Европы. Конференция по проблемам полицейской этики (2005 г.);


- Опыт перевода всех видов документов для легализации и заверения в Посольствах иностранных государств;


- Письменный и устный перевод как технической документации (программное обеспечение, информатика авиастроение, водопровод-канализация, табачная промышленность, виноделие, гостиничное хозяйство, и др.), текстов экономической и юридической направленности (контракты, уставы, учредительные договора и т.д.), так и художественных текстов (публикации в развлекательном всеукраинском еженедельнике "Теленеделя", журнале "Деловая жизнь", газете "Харьковский курьер");

- Перевод произведений зарубежных авторов (психология, социология, философия, литература) для различных издательств:

  • Гастон Башляр «Фрагменты поэтики огня»,
  • Доминик Шнаппер «Сообщество граждан. Про современную концепцию нации»,
  • Мишель Уэльбек «Платформа»,
  • Мишель Уэльбек «Элементарные частицы»,
  • Фредерик Бегбеде «Windows on the World», «Романтический эгоист»,
  • Пьер Огюстен Бомарше «Преступная мать или Второй Тартюф»,
  • Проспер Мериме «Кармен» и др. на русский и украинский языки;


- Перевод ежемесячного бюллетеня информационно-консалтинговой компании «Offre et demande agricole», а также ежедневных флэш-новостей;


- Перевод видеоматериалов для передачи "Стопроцентное кино" (телеканал "Симон", г. Харьков и кабельная сеть Украины);


- Устный последовательный перевод во время визита официальных экономических, культурных и промышленных делегаций (Дни Лилля в Харькове, европейская программа "TACIS", телеканал "Canal +" (Франция) и др.)


Навыки и умения

Портфолио


  • Аккредитованный (присяжный) перевод

    Перевод текстов
    Официальный перевод официальных документов для подачи в Посольство Франции, мэрии, префектуры и другие компетентные органы Франции и других других франкоязычных стран

Отзывы и комплименты о выполненных проектах 11

29 апреля 900 UAH
Перевод выписки и заявления

Качество
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Очень быстрая и качественная работа

Antonina Rudenko | Персональный | Ответный отзыв

25 февраля 830 UAH
Перевод свидетельства и справки

Качество
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Очень быстрая и качественная работа, спасибо!

Antonina Rudenko | Персональный | Ответный отзыв

10 ноября 2025 600 UAH
Перевод документов

Качество
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Очень хорошо выполненная работа! Перевод был готов в день заказа. Спасибо.

Antonina Rudenko | Персональный | Ответный отзыв

14 мая 2025 750 UAH
Документ Пенсионного фонда Украины

Качество
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Я очень доволен работой фрилансера.
Работа выполнена полностью, качественно, без лишних вопросов.
И что очень важно, досрочно.
Я не в первый раз пользуюсь его услугами, надежный исполнитель.
Рекомендую всем другим

3 октября 2024 300 UAH
Свидетельство о рождении

Качество
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Проект - перевод свидетельства о рождении на французский язык был выполнен гораздо раньше, чем предполагал заказчик. Результат работы в приложенном файле.
Учитывались все требования заказчика, без ошибок, оперативно, без каких-либо проблем в общении, кратко, сжато, по-деловому.
Мы, украинцы из Авалона, неоднократно пользовались услугами исполнителя, всегда с отличным результатом.
Рекомендуем его всем.
Короче, все было очень, очень и очень хорошо.

9 июня 2024 300 UAH
Translation: ``` Перевод свидетельства о рождении

Качество
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Очень быстро и качественно, как всегда благодарна за работу

Natalya Krotova | Персональный | Ответный отзыв

12 мая 2024 650 UAH
Перевод судебного решения

Качество
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Очень благодарна, как всегда сделано на высоком уровне, также быстро. Спасибо

Natalya Krotova | Персональный | Ответный отзыв

12 февраля 2024 300 UAH
Перевод

Качество
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Очень доволен переводами моего документа! Большое спасение за точность и профессионализм. Перевод выполнен качественно и быстро. Рекомендую всем, кто ищет надежного переводчика. Спасибо за высокий уровень обслуживания!

Natalya Krotova | Персональный | Ответный отзыв

31 января 2024 720 UAH
Перевод

Качество
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Уважаемый Роман Мардер,

Хочу выразить искренние слова благодарности за отличный перевод. Ваша профессиональная работа и внимание к деталям поразили нас. Я благодарна за точность и качество вашей работы, которые значительно облегчили нашу коммуникацию и взаимопонимание.

Желаем вам дальнейших успехов в вашей деятельности и надеемся на будущее сотрудничества.

С лучшими пожеланиями,
Кротова Наталья

Natalya Krotova | Персональный | Ответный отзыв

20 июня 2023 800 UAH
Услуги переводчика францкого

Качество
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Получил больше, чем ожидал. Роман Профи из большой буквы. Меня повезло

20 февраля 2023 600 UAH
Устный перевод во время Google-Mit

Качество
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Отличный переводчик! Очень рекомендую. У нас была встреча в Гугл-мит с французами и Роман быстро и качественно перекладывал фразы партнёров, задавал уточняющие вопросы и просто очень хорошо держал беседу!

Активность

  Последние ставки 10
Перевод выписки и заявления Персональный проект
900 UAH
Устный последовательный перевод. Тематика: психиатрия Персональный проект
60 000 UAH
Долгосрочный проект по переводу с французского языка Персональный проект
Перевод документов Персональный проект
Перевод свидетельства и справки Персональный проект
830 UAH
Перевод и локализация субтитров Персональный проект
Перевод документов Персональный проект
600 UAH
Требуется переводчик с французского в городе Львов
1500 UAH
Документ Пенсионного фонда Украины Персональный проект
750 UAH
Перевод электронного письма и скриншота экрана Персональный проект
650 UAH