Przegląd tłumaczenia na język ukraiński i edycja.
Przegląd i #redagowanie rzeczy "śrogo" #tłumaczenia #ukraiński, poprawienia orfograficznych, stylistycznych i innych błędów, w pierwszej kolejności - elementów "tłumaczenia jako".
Tekst został złożony w PDF, okrutny dokument, więc tekst z oryginału był kopiowany w Word, gdzie i wykonana #korekcja. Oczywiście błędne elementy zostały zastąpione i oświeciły się, inne - dawały się w pobliżu łokci, również z podświeciem.
Oprócz wibra "oczma", cały tekst był również sprawdzany jako odpowiedni zasób maszynowy.
Tekst został złożony w PDF, okrutny dokument, więc tekst z oryginału był kopiowany w Word, gdzie i wykonana #korekcja. Oczywiście błędne elementy zostały zastąpione i oświeciły się, inne - dawały się w pobliżu łokci, również z podświeciem.
Oprócz wibra "oczma", cały tekst był również sprawdzany jako odpowiedni zasób maszynowy.