Бюджет: 50 EUR Срок: 1 день
Здрастуйте, я Марта и готова сотрудничать.
Свободно говорю на польском и проживаю в Польше ! Если вы заинтересованы прошу о контакт
Здравствуйте.
Нужен человек, который свободно говорит на Польском языке обязательно проживающий в Польше!
Детально обсудим работу в лс. Работы буквально на 5 минут
Бюджет: 50 EUR Срок: 1 день
Здрастуйте, я Марта и готова сотрудничать.
Свободно говорю на польском и проживаю в Польше ! Если вы заинтересованы прошу о контакт
Бюджет: 20 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте, хорошо знаю польский, сейчас в Польше, могу помочь
Бюджет: 20 EUR Срок: 1 день
Привет! Я живу в Польше, с удовольствием помогу в выполнении всех задач.
Бюджет: 20 EUR Срок: 1 день
Я живу и работаю в Польше с рождения. У меня более 10 лет опыта работы в качестве спортивного журналиста. Поэтому я владею языком на очень хорошем уровне. Приглашаю к контакту :)
Бюджет: 20 EUR Срок: 1 день
Привет, я поляк, живущий в Польше всю жизнь (29 лет). Я очень хорошо владею польским языком, если могу помочь, пожалуйста, напишите. С уважением, Томаш
Бюджет: 20 EUR Срок: 1 день
Привет, я живу в Польше уже 4 года и с удовольствием помогу с выполнением проекта
Бюджет: 20 EUR Срок: 1 день
Привет, проживаю в Польше, уровень языка С1. Могу помочь, обращайтесь)
Бюджет: 20 EUR Срок: 1 день
Привет,
Я полька и свободно говорю по-английски. Я призываю вас связаться со мной в этом случае.
С уважением,
Каролина
Для IT-компании (CRM система для индустрии красоты и велнеса) нужен носитель польского языка для проверки и перевода страниц сайта. Предпочтительно — копирайтер или маркетолог с пониманием digital-сферы и нашей индустрии. Что нужно сделать Проверить корректность переводов текущих страниц сайта (около 20 страниц) на польский язык. Перевести новые созданные страницы. Перевести технические страницы. Исходные тексты — на английском и украинском. Продукт ориентирован на бизнес индустрии красоты и велнеса (салоны, клиники, студии), важен живой маркетинговый стиль, не буквальный перевод.
Ищем специалиста «2 в 1» для полной локализации сайтаvariousdoors.com.ua на польский язык. Сайт создан на платформе Tilda, включает около 15 страниц (главная, о нас, стандарты качества, категории каталога дверей скрытого монтажа и панелей, контакты).Что необходимо сделать (Задачи под ключ): Перевод контента: Качественный перевод всех текстов на польский язык. Важно понимать строительную и техническую терминологию (двери скрытого монтажа, алюминиевый короб, торец, фурнитура). Текст должен звучать естественно для польских покупателей и дизайнеров. Верстка в Tilda: Создать дубликаты текущих 15 страниц для польской версии. Заменить украинский текст на польский. Адаптация дизайна: Проверить, чтобы из-за разной длины слов не ломалась верстка, настроить корректное отображение кнопок, форм обратной связи и футера. Техническая настройка: Настроить стандартный мультиязычный переключатель языков Tilda (UA/PL) и связать страницы между собой. Перевести системные сообщения форм и корзины. SEO-настройка: Прописать польские мета-теги (Title, Description, Alt для изображений) на новых страницах.Требования к исполнителю: Уверенное владение Tilda (опыт работы с Zero Block, формами, настройкой мультиязычности). Профессиональный польский язык (уровень носителя или близкий к нему, знание технической тематики). Наличие портфолио: примеры созданных сайтов на Tilda и примеры переводов.В отклике укажите, пожалуйста: Стоимость за весь комплекс работ (перевод + верстка + настройка 15 страниц). Сроки выполнения. Ссылки на ваши работы на Tilda.
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.