Редактирование текста руководства по изучению английского языка
Проект стал продуктивным взаимодействием двух образований, которые на одной волне понимания системы образования в целом и эффективной методики преподавания английского языка в частности. Совместные взгляды на качество и удобный формат преподавания учебного материала стали важным основанием для полного взаимопонимания.
Для меня, как для философа, преподавателя английского языка и ученый, редакторская работа с первым учебным руководством, выданным под авторством заказчика, была особенно приятной и вдохновленной.
Задача заключалась в следующем: читать и отредактировать весь материал книги: английскую и украинскую части. Редакторская работа охватывала следующие виды ошибок:
- грамматические и лексические (грехи в словах, пунктуации, в построении слов и др.)
- стилистические (неправильно употребляемые слова, выражения, неправильный/неточный перевод)
- в оформлении текста (отсутствующие или избыточные дужки, текст закрыт рисунком, неправильно - размещен на странице или плохо видимый на цветном фоне)
Для меня, как для философа, преподавателя английского языка и ученый, редакторская работа с первым учебным руководством, выданным под авторством заказчика, была особенно приятной и вдохновленной.
Задача заключалась в следующем: читать и отредактировать весь материал книги: английскую и украинскую части. Редакторская работа охватывала следующие виды ошибок:
- грамматические и лексические (грехи в словах, пунктуации, в построении слов и др.)
- стилистические (неправильно употребляемые слова, выражения, неправильный/неточный перевод)
- в оформлении текста (отсутствующие или избыточные дужки, текст закрыт рисунком, неправильно - размещен на странице или плохо видимый на цветном фоне)