Контент для сайту Padel Group: 48 описів, 4 статті, 4 мови
Міжнародний контент-проєкт для дистриб'ютора падел-кортів Padel Group.
За два місяці роботи було підготовлено понад 48 описів уже встановлених падел-кортів у Європі, США, ОАЕ та Африці, 4 статті для блогу, а також оновлено тексти для головної сторінки, сторінок про компанію, типи кортів і послуги.
Основна складність проєкту — майже повна відсутність технічної документації по частині об'єктів. Для багатьох кортів були лише фотографії, локація та мінімальна інформація. Щоб підготувати якісний опис, доводилося аналізувати конструкцію по фото: тип скла, профілі, стійки, колони, покриття, сітку, освітлення та захисні елементи.
Крім написання текстів, я також працював з WordPress: розміщував матеріали, адаптував контент українською, англійською, польською та російською мовами, перевіряв верстку після публікації та взаємодіяв із розробниками.
Що було зроблено:
- 48+ описів реалізованих падел-кортів;
- 4 статті для блогу;
- редагування головної сторінки та ключових комерційних сторінок;
- адаптація контенту 4 мовами;
- розміщення матеріалів у WordPress;
- перевірка сторінок після публікації;
- комунікація з керівником проєкту та розробниками.
Результат:
Клієнт отримав не просто тексти, а повністю підготовлений контент для міжнародного сайту: від описів об'єктів до публікації, перевірки та фінального доопрацювання сторінок.
За два місяці роботи було підготовлено понад 48 описів уже встановлених падел-кортів у Європі, США, ОАЕ та Африці, 4 статті для блогу, а також оновлено тексти для головної сторінки, сторінок про компанію, типи кортів і послуги.
Основна складність проєкту — майже повна відсутність технічної документації по частині об'єктів. Для багатьох кортів були лише фотографії, локація та мінімальна інформація. Щоб підготувати якісний опис, доводилося аналізувати конструкцію по фото: тип скла, профілі, стійки, колони, покриття, сітку, освітлення та захисні елементи.
Крім написання текстів, я також працював з WordPress: розміщував матеріали, адаптував контент українською, англійською, польською та російською мовами, перевіряв верстку після публікації та взаємодіяв із розробниками.
Що було зроблено:
- 48+ описів реалізованих падел-кортів;
- 4 статті для блогу;
- редагування головної сторінки та ключових комерційних сторінок;
- адаптація контенту 4 мовами;
- розміщення матеріалів у WordPress;
- перевірка сторінок після публікації;
- комунікація з керівником проєкту та розробниками.
Результат:
Клієнт отримав не просто тексти, а повністю підготовлений контент для міжнародного сайту: від описів об'єктів до публікації, перевірки та фінального доопрацювання сторінок.