Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
Комплексна адаптація методичного посібника для міжнародного ринку: Architecture of Hairstyling
У межах цього проєкту я здійснила повну трансформацію українського навчального посібника для виходу на англомовну аудиторію. Це був складний кейс, що вимагав не лише технічних навичок, а й глибокого розуміння професійної термінології у сфері краси.

Що було зроблено:
1. Професійний переклад (UA → EN):

Локалізація термінології: Точний переклад специфічних понять (хімічний склад продуктів, фізика волосся, інженерні методи укладання).

Збереження авторського стилю: Адаптація тексту для того, щоб він звучав природно та професійно для англомовних стилістів.

2. Технічна верстка та дизайн:

Повне відтворення макета: Весь текст був заново зверстаний англійською мовою зі збереженням оригінальної складної структури, таблиць та діаграм.

Адаптація інфографіки: Переклад усіх написів на схемах, картах пам'яті (Mind Maps) та графічних елементах.

3. Маркетингова адаптація для Amazon:

A+ контент англійською: Створення нових візуальних блоків для картки товару ("Take a look inside"), що демонструють переваги методики міжнародним покупцям.

SEO-оптимізація: Підбір англомовних ключових слів та написання продаючого опису для Amazon.

Результат:
Готовий професійний продукт, який нічим не поступається виданням провідних світових академій стилістики. Книга повністю підготовлена до публікації на Amazon KDP та інших міжнародних платформах.

SEO-хештеги:
#Translation #EnglishTranslation #ПерекладКниг #ВерсткаКниг #AmazonKDP #BookLayout #AplusContent #BeautyIndustry #HairstylingArchitecture #КнигаПідКлюч #АдаптаціяКонтенту #InternationalPublishing #ProfessionalTranslation #SEOKeywords #ГрафічнийДизайн #BeautyEducation #МетодичнийПосібник
Деталі роботи
Додано 26 березня
134 перегляди
Фрилансер
Nadiia Korozhbei
Україна Київ  25  0

Вільний для роботи Вільний для роботи
21 Сейф завершений
На сервісі 1 рік