Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
Комплексний технічний переклад та верстка каталогу RYTERNA для ринку України
У межах цього проєкту я здійснила повний цикл робіт з адаптації офіційного каталогу гаражних воріт RYTERNA з англійської мови на українську. Це складний кейс, що вимагав не лише технічних навичок, а й глибокого розуміння будівельної термінології та специфіки продукту.

Що було зроблено:
1. Професійний технічний переклад (EN → UA):

Локалізація термінології: Точний переклад специфічних технічних понять ( типи воріт, матеріали, фурнітура, автоматика).

Збереження ділового стилю: Адаптація тексту для того, щоб він звучав професійно та зрозуміло для українських архітекторів, забудовників та кінцевих споживачів.

2. Технічна верстка та дизайн:

Повне відтворення макета: Весь текст був заново зверстаний українською мовою зі збереженням оригінальної складної структури, таблиць, схем та фотографій.

Адаптація інфографіки: Переклад усіх написів на технічних схемах, кресленнях та графічних елементах.

3. Маркетингова адаптація:

Створення українського змісту: Підготовка змісту українською мовою, що спрощує навігацію каталогом.

Дизайн серії: Розробка дизайну обкладинки та внутрішніх сторінок у єдиному професійному стилі бренду RYTERNA.

Результат:
Готовий професійний продукт, який нічим не поступається оригінальному виданню. Каталог повністю підготовлений до друку та продажу на українському ринку, закриваючи всі потреби замовника в створенні освітнього бренду.

SEO-хештеги:
#ТехнічнийПереклад #EnglishTranslation #ПерекладКниг #ВерсткаКниг #ТехнічнийКаталог #Локалізація #БудівельнаТермінологія #КнигаПідКлюч #АдаптаціяКонтенту #InternationalPublishing #ProfessionalTranslation #SEOKeywords #ГрафічнийДизайн #ТехнічнаДокументація #КаталогВоріт #RYTERNA #УкраїнськаМова
Деталі роботи
Додано 26 березня
94 перегляди
Фрилансер
Nadiia Korozhbei
Україна Київ  25  0

Вільний для роботи Вільний для роботи
21 Сейф завершений
На сервісі 1 рік