Алиса Чеха
Рейтинг
Уровень владения языками
Резюме
Алиса
Возраст: 41 год
Позиция: Переводчик текстов
Специализация: Перевод текстов различной тематики, включая статьи, стихи и другие материалы, с украинского языка на широкий спектр языков.
Ключевые навыки и компетенции:
Лингвистическая компетенция: Глубокое знание украинского языка, включая грамматику, стилистику и лексическое разнообразие. Теоретическое понимание принципов межъязыковой коммуникации.
Культурная компетенция: Понимание культурных особенностей и контекстов, влияющих на перевод, что необходимо для обеспечения адекватности и уместности перевода. (Nord, 1991)
Навыки работы с текстом: Способность анализировать исходный текст, выявлять ключевые идеи и адаптировать их для целевой аудитории.
Теоретическая база: Ознакомление с основными теориями перевода, включая теорию эквивалентности (Catford, 1965) и теорию скопоса (Vermeer, 1989), что позволяет подходить к процессу перевода осознанно и эффективно.
Гибкость и адаптивность: Готовность к работе с разнообразными темами и стилями, а также к выполнению переводов различной сложности.
Обучаемость: Стремление к постоянному совершенствованию навыков и изучению новых областей знаний.
Дополнительная информация:
Соискатель находится в процессе активного поиска возможностей для применения своих теоретических знаний и навыков на практике. Готов к выполнению тестовых заданий и участию в стажировках для демонстрации своих способностей.
Список литературы:
Catford, J.C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.
Nord, C. (1991). Text Analysis in Translation. Amsterdam: Rodopi.
Vermeer, H.J. (1989). Skopos and commission in translational action. In L. Venuti (Ed.), The Translation Studies Reader
(pp. 173-187). London: Routledge..
Навыки и умения
Портфолио
-
10 000 UAH Перевод текстов
Перевод текстовСписок литературы:
Catford, J.C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.
… Nord, C. (1991). Text Analysis in Translation. Amsterdam: Rodopi.
Vermeer, H.J. (1989). Skopos and commission in translational action. In L. Venuti (Ed.), The Translation Studies Reader (pp. 173-187). London: Routledge