Opis zadania
Klient dostarczył ofertę handlową dla segmentu B2B w dziedzinie logistyki.
Tekst został napisany po angielsku, przeznaczony dla rosyjskich partnerów.
Objętość: 3 strony / ~1200 słów
Cel: zachować styl biznesowy, precyzję sformułowań, ale uczynić tekst "żywym", nie szablonowym.
Co zostało wykonane
Wykonano tłumaczenie z uwzględnieniem kontekstu biznesowego i specyfiki branży
Terminy dostosowane do rosyjskiej praktyki (np.: fulfillment → outsourcing logistyki)
Ton dostosowany do oczekiwanego odbioru: uprzejmy, ale bez nadmiernego oficjalizmu
Sprawdzono strukturę dokumentu (wstawiono logiczne akapity i nagłówki)
Ostateczna redakcja — bez szablonów i kalki
Klient dostarczył ofertę handlową dla segmentu B2B w dziedzinie logistyki.
Tekst został napisany po angielsku, przeznaczony dla rosyjskich partnerów.
Objętość: 3 strony / ~1200 słów
Cel: zachować styl biznesowy, precyzję sformułowań, ale uczynić tekst "żywym", nie szablonowym.
Co zostało wykonane
Wykonano tłumaczenie z uwzględnieniem kontekstu biznesowego i specyfiki branży
Terminy dostosowane do rosyjskiej praktyki (np.: fulfillment → outsourcing logistyki)
Ton dostosowany do oczekiwanego odbioru: uprzejmy, ale bez nadmiernego oficjalizmu
Sprawdzono strukturę dokumentu (wstawiono logiczne akapity i nagłówki)
Ostateczna redakcja — bez szablonów i kalki