Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
Franko I.Książka: Dramat literacki / przed nami.Salomona – wejście do domu.Słowo Igora Ostasa; komentarze Imaddin Raef.Kijów-Bejrút : Ambasada Ukrainy w Republice Libanijnej-GO „Miasto Ukraińców Libanu”, 2017.208 s.Wydawnictwo literackie i artystyczne „Zielone liście” Ivana Franka w języku ukraińskim i arabskim ma na celu zapoznanie się z bogatymi tradycjami kulturowymi świata arabskiego z szczytami ukraińskiej poezji i sztuki obrazowej.Klasyka ukraińskiej literatury Ivana Franka brzmi w języku arabskim w tłumaczeniu libańskiego pisarza, dziennikarza i ukraińskiego naukowca I.REFE .Ilustracja części wydawnictwa jest przedstawiona dziełami znakomitego współczesnego artysty Aleksandra Melnika."Zielone liście" to moje pierwsze doświadczenie w pisaniu w języku arabskim i pierwsze doświadczenie współpracy z wspaniałym tłumaczem Imaddinem Raefem.Pomimo odległości między Omelgorodem a Beirutem, a moim nieznajomym językiem arabskim, udało nam się opracować skuteczną metodę wprowadzania praw.Książkę można przeczytać z dwóch stron.Ukraiński tekst i jego tłumaczenie arabskie idą w księdze naprzeciwko siebie i kończą się w centrum bloku.
Szczegóły pracy
Dodana 19 listopada 2021
189 wyświetleń
Freelancer
Andrey Kucheruk
Ukraina Ukraina
Brak opinii

Gotowy do podjęcia pracy Gotowy do podjęcia pracy
W serwisie 16 lat