Ustawienie subtytu na wideo
Lokalizacja (tłumaczenie ang-ros) i umieszczanie wpisów/podtyczek na wideo z dodaniem niektórych efektów przejścia, pojawienia się/zniknięcia i pozycjonowania tekstu. Podtytuły zostały surowo "wstrząśnięte" w plikach wideo za pomocą programu nielinearnego montażu wideo lub pakietu ffmpeg.
Praca na zamówienie musichall.com.ua i DALI Ukraina.
Przykłady pracy w projekcie (link do wpisu strony DALI Ukraine na Facebooku):
Wideo 1: https://www.facebook.com/dali.ua/videos/409725276463373
Wideo 2: https://www.facebook.com/dali.ua/videos/1105442372969665
Wideo 3: https://www.facebook.com/dali.ua/videos/2203399083015331
Dodatkowy przykład, w którym oprócz wymienionej pracy dodatkowo rozszerzono rolę w czasie, aby lepiej dostosować się do dłuższych fraz w języku tłumaczenia.
Wideo 4: https://drive.google.com/file/d/1WWZ7jxX9pym1PcGPMMkQBFT5Sd0ZoLNZ/view?usp=sharing
#subtitry #wideo montaż #subtitling #ffmpeg #wideo montaż
Praca na zamówienie musichall.com.ua i DALI Ukraina.
Przykłady pracy w projekcie (link do wpisu strony DALI Ukraine na Facebooku):
Wideo 1: https://www.facebook.com/dali.ua/videos/409725276463373
Wideo 2: https://www.facebook.com/dali.ua/videos/1105442372969665
Wideo 3: https://www.facebook.com/dali.ua/videos/2203399083015331
Dodatkowy przykład, w którym oprócz wymienionej pracy dodatkowo rozszerzono rolę w czasie, aby lepiej dostosować się do dłuższych fraz w języku tłumaczenia.
Wideo 4: https://drive.google.com/file/d/1WWZ7jxX9pym1PcGPMMkQBFT5Sd0ZoLNZ/view?usp=sharing
#subtitry #wideo montaż #subtitling #ffmpeg #wideo montaż