- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 81
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте, буду рада сотрудничеству, обращайтесь.
Бюджет: 1 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте. Имею опыт в области описания товаров интернет-магазина. Грамотность и уникальность гарантирую.
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Добрый день! готова выполнить ваши задания! Есть опыт работы по написанию статей о моде и женской одежде! пишите на почту [email protected]
Обещаю, не пропаду!
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Готова к сотрудничеству. Сделаю для вас уникальные описания с органично вписанными ключевиками. Гарантирую ответственный подход к работе и соблюдение сроков.
E-mail: [email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 2 дня
Доброго времени суток! Готова приступить к сотрудничеству. Ответственно подхожу к выполнению работы, качество гарантирую.
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Заинтересовало ваше предложение.
Готова поработать. Ранее занималась наполнением сайта женской одежды, детских игрушек и спортивных товаров. Однако, стоимость моей работы чуть ниже - 6 грн за 1000 символов. Принципиально не беру выше 6 гривен, но и не ниже 5.
Бюджет: 10 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте.
Напишу интересные и грамотные описания и тексты.
Постоянно на связи.
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 54
Бюджет: 0 EUR Срок: 3 дня
Все, что касается обуви, одежды, аксессуаров и т.д. - только ко мне! Одинаково грамотно пишу как на русском, так и на украинском языках (если необходимо - и на английском тоже).
Связаться можно по адресу: [email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Добрый день!
Готов работать.
Бюджет: 2 USD Срок: 1 день
Здравствуйте. Буду рада с Вами сотрудничать.
Антон Шестопалов
Победившая ставка- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 231
Бюджет: 10 UAH Срок: 1 день
Буду рад долговременному сотрудничеству! Без предоплаты. По факту. ;) В портфолио есть примеры работ. Нужны SEO описания или человечные? В личной переписке обо всем можно договориться!
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте.
Готова приступить в работе.
Гарантирую быстрое и качественное выполнение всех заданий.
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте! Готова работать.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
-
Ирина Мазяркина 13 марта 2014Пес работа без предоплаты по факту - сразу видно не русский... хах.. вы тоже можете 10 описаний взять и свалить...
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
TalentHub формирует команду надежных фриланс-переводчиков для предстоящих международных контент-проектов. Мы ищем квалифицированных языковых специалистов, которые могут помочь адаптировать английский контент на разные европейские языки, сохраняя точность, естественность формулировок и оригинальное сообщение. Доступные языковые пары: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Задачи включают: Перевод письменных материалов с английского. Проверка переводов на ясность и точность. Исправление грамматических и терминологических ошибок. Сдача выполненной работы в соответствии с дедлайнами проекта. Идеальные кандидаты: Носители языка или обладающие высоким уровнем владения целевым языком. Хорошее понимание английского языка. Хорошие навыки письма и внимание к деталям. Предпочтителен опыт перевода. Что мы предоставляем: Удаленное фриланс-сотрудничество. Гибкие проектные задания. Конкурентные расценки. Возможность постоянной работы по переводу.
TalentHub ищет профессиональных фриланс-переводчиков для поддержки растущего числа многоязычных проектов. Мы ищем внимательных к деталям людей, которые могут предоставить высококачественные переводы, звучащие естественно для носителей языка и точно отражающие исходный контент. Языки, которые нам нужны: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Ваши обязанности: Переводить материалы с английского на ваш родной язык. Обеспечивать правильную грамматику, тон и культурную адаптацию. Проверять свою работу перед отправкой. Четко общаться по поводу требований проекта. Требования: Отличные письменные навыки на вашем целевом языке. Хорошее понимание английского. Способность работать самостоятельно. Сильная приверженность качеству и срокам. Опыт в переводе является плюсом. Преимущества: Работа удаленно из любого места. Гибкий график. Регулярные возможности для успешных кандидатов. Профессиональное сотрудничество с командой проекта.
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.