Бюджет: 1500 UAH Срок: 3 дня
Доброго вечера,интересован ваш задание,я переводчик с опытом,легко, быстро главное качественно выполню ваш задание)
Бюджет: 1500 UAH Срок: 3 дня
Доброго вечера,интересован ваш задание,я переводчик с опытом,легко, быстро главное качественно выполню ваш задание)
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день . Я могу начать сотрудничать с вами. У меня высокий уровень знаний языков. ЗНО из украинского языка складено на 183 балла, поэтому с этим проблем не будет. Я чувствую ответственность за этот заказ. Мы будем выполнять все обязанности. Работаю за ПК. Также на связи с 7:00 - 1:00, поэтому выполню в любой удобный для Вас момент. Цена договорится. Буду благодарна за сотрудничество.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день, с радостью выполню вашу задачу.
У меня есть опыт работы с переводом, поэтому я буду рад перевести ваш проект.
Качество гарантирует!
Буду рад сотрудничать с вами.
За 1000 символов 40 грн.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Готовы выполнить вашу задачу, читайте мой портфолио, буду рад сотрудничать!А вот!
Бюджет: 1000 UAH Срок: 2 дня
Я изучаю перевод. Работаю на многих языках. Сама носит украинский язык, с Украиной родом. С удовольствием помогу вам.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день ,
С удовольствием выполним Вашу задачу, быстро и качественно!Я изучаю на лингвисте роман-германской группы языков.Владею английским, немецким, украинским, русским языками.На передовом уровне владею шведским, чего более чем достаточно для письменного перевода( готов выполнить тесты при необходимости)
Уже более трех лет занимаюсь профессиональным переводом и написанием текстов (примеры работ есть в портфолио).У меня есть доступ к профессиональным программным обеспечением, который поможет перевод и правильное оформление текста.Готов ответить на Ваши вопросы и помочь в выполнении работы
С уважением ,
Владислав Войтович😊
Бюджет: 1200 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать,
Как профессиональный переводчик с опытом, я предлагаю вам больше, чем просто перевод текстов на шведский язык. Мои услуги включают создание креативных и оригинальных переводов, которые не только передают содержание текста, но и учитывают специфику языка и культуры целевой аудитории.
У меня большой опыт в переводе текстов различных тем, включая бизнес, маркетинг, науку, технику, туризм и многое другое. Благодаря этому я смогу обеспечить вам качественный перевод, который точно соответствует вашим потребностям.
Кроме того, я предлагаю свои услуги по редактированию и коррекции текстов на шведском языке, чтобы обеспечить наивысшее качество перевода. Я готов выполнять заказы различной сложности и объема в кратчайшие сроки.
Я буду рад помочь вам с переводом текстов на шведский язык и обеспечить качественный и профессиональный подход к каждому заказу. Свяжитесь с нами, чтобы узнать больше о моих услугах и возможностях сотрудничества. Спасибо Вам!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Я фрилансер, который с радостью поможет вам.
Я изучаю копирайт, ежедневно практикуя свои знания.
Владею украинским, русским, английским, шведским, немецким, французским языками.
Не использую переводчиков в работе.
Я пишу отзывы, посты.
Работаю с клиентами и отрицаниями.
Я за долгосрочное сотрудничество, обращайтесь!
Я фрілансер, який з радістю вам допоможе.
Вивчаю копірайт, щодня практикуючи свої знання.
Володію українською, російською, англійською, швецькою, німецькою,французькою мовами.
Не використовую перекладачів у роботі.
Пишу відгуки, пости.
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.