Бюджет: 1500 UAH Срок: 3 дня
Доброго вечера,интересован ваш задание,я переводчик с опытом,легко, быстро главное качественно выполню ваш задание)
Бюджет: 1500 UAH Срок: 3 дня
Доброго вечера,интересован ваш задание,я переводчик с опытом,легко, быстро главное качественно выполню ваш задание)
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день . Я могу начать сотрудничать с вами. У меня высокий уровень знаний языков. ЗНО из украинского языка складено на 183 балла, поэтому с этим проблем не будет. Я чувствую ответственность за этот заказ. Мы будем выполнять все обязанности. Работаю за ПК. Также на связи с 7:00 - 1:00, поэтому выполню в любой удобный для Вас момент. Цена договорится. Буду благодарна за сотрудничество.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день, с радостью выполню вашу задачу.
У меня есть опыт работы с переводом, поэтому я буду рад перевести ваш проект.
Качество гарантирует!
Буду рад сотрудничать с вами.
За 1000 символов 40 грн.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Готовы выполнить вашу задачу, читайте мой портфолио, буду рад сотрудничать!А вот!
Бюджет: 1000 UAH Срок: 2 дня
Я изучаю перевод. Работаю на многих языках. Сама носит украинский язык, с Украиной родом. С удовольствием помогу вам.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день ,
С удовольствием выполним Вашу задачу, быстро и качественно!Я изучаю на лингвисте роман-германской группы языков.Владею английским, немецким, украинским, русским языками.На передовом уровне владею шведским, чего более чем достаточно для письменного перевода( готов выполнить тесты при необходимости)
Уже более трех лет занимаюсь профессиональным переводом и написанием текстов (примеры работ есть в портфолио).У меня есть доступ к профессиональным программным обеспечением, который поможет перевод и правильное оформление текста.Готов ответить на Ваши вопросы и помочь в выполнении работы
С уважением ,
Владислав Войтович😊
Бюджет: 1200 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать,
Как профессиональный переводчик с опытом, я предлагаю вам больше, чем просто перевод текстов на шведский язык. Мои услуги включают создание креативных и оригинальных переводов, которые не только передают содержание текста, но и учитывают специфику языка и культуры целевой аудитории.
У меня большой опыт в переводе текстов различных тем, включая бизнес, маркетинг, науку, технику, туризм и многое другое. Благодаря этому я смогу обеспечить вам качественный перевод, который точно соответствует вашим потребностям.
Кроме того, я предлагаю свои услуги по редактированию и коррекции текстов на шведском языке, чтобы обеспечить наивысшее качество перевода. Я готов выполнять заказы различной сложности и объема в кратчайшие сроки.
Я буду рад помочь вам с переводом текстов на шведский язык и обеспечить качественный и профессиональный подход к каждому заказу. Свяжитесь с нами, чтобы узнать больше о моих услугах и возможностях сотрудничества. Спасибо Вам!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Я фрилансер, который с радостью поможет вам.
Я изучаю копирайт, ежедневно практикуя свои знания.
Владею украинским, русским, английским, шведским, немецким, французским языками.
Не использую переводчиков в работе.
Я пишу отзывы, посты.
Работаю с клиентами и отрицаниями.
Я за долгосрочное сотрудничество, обращайтесь!
Я фрілансер, який з радістю вам допоможе.
Вивчаю копірайт, щодня практикуючи свої знання.
Володію українською, російською, англійською, швецькою, німецькою,французькою мовами.
Не використовую перекладачів у роботі.
Пишу відгуки, пости.
Нужны удаленные переводчики (английский → несколько языков) Бюджет: €150–€500 за проект (в зависимости от языка, объема проекта и опыта) Описание проекта TalentHub расширяет свою сеть фриланс-переводчиков и ищет опытных специалистов для помощи в текущих проектах перевода. В настоящее время мы ищем переводчиков для следующих языковых пар: английский → польский английский → немецкий английский → итальянский английский → португальский английский → испанский английский → французский Обязанности Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Сохранять оригинальное значение, тон и контекст. Корректировать и проверять переведенный контент на точность. Предоставлять высококачественную работу в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из указанных выше целевых языков. Сильные навыки письменного английского. Отличная грамматика, орфография и внимание к деталям. Предыдущий опыт перевода предпочтителен. Способность соблюдать сроки проекта. Что мы предлагаем Удаленные фриланс-возможности. Гибкий график работы. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проекта. Возможность долгосрочного сотрудничества в будущих проектах. Мы с нетерпением ждем сотрудничества с талантливыми переводчиками, которые увлечены предоставлением точных, высококачественных переводов. TalentHub
Компания: Talent Hub Remote Jobs Местоположение: Удаленно (по всему миру) Тип работы: Фриланс / Проектная работа Talent Hub Remote Jobs ищет квалифицированных русскоязычных переводчиков для присоединения к нашей глобальной команде фрилансеров. Если вы свободно владеете русским языком и обладаете отличными навыками перевода, мы будем рады сотрудничать с вами над различными удаленными проектами. Обязанности - Переводить документы с английского на русский и/или с русского на английский. - Обеспечивать точность переводов, их культурную уместность и сохранение оригинального смысла. - Корректировать и редактировать переводы перед отправкой. - Выполнять задания в установленные сроки. Требования - Родной или свободный уровень владения русским языком. - Уверенное владение английским языком. - Предыдущий опыт перевода является преимуществом. - Отличная грамматика, орфография и внимание к деталям. - Надежное интернет-соединение и возможность работать удаленно. Что мы предлагаем - 100% удаленная работа. - Гибкий график работы. - Конкурентоспособная оплата на основе проектов. - Постоянные возможности фриланса для высококвалифицированных переводчиков. Если вы увлечены языками и ищете гибкую удаленную работу в области перевода, подайте заявку сегодня, отправив ваше резюме вместе с вашим языковым опытом и любыми соответствующими образцами переводов.
Компания: Talent Hub Remote Jobs Местоположение: Удаленно (по всему миру) Тип работы: Фриланс / Проектная работа Talent Hub Remote Jobs ищет опытных переводчиков с немецкого, итальянского и польского языков для присоединения к нашей растущей сети фриланс-профессионалов. Обязанности - Точно переводить документы, сохраняя оригинальное значение и тон. - Предоставлять высококачественную работу в установленные сроки. - Корректировать переводы перед отправкой. - Профессионально общаться с координатором проекта при необходимости. Требования - Родной или свободный уровень владения немецким, итальянским или польским языками. - Сильные навыки письменного английского языка будут преимуществом. - Предыдущий опыт перевода предпочтителен, но мотивированные начинающие специалисты с отличными языковыми навыками также могут подавать заявки. - Надежное интернет-соединение и доступ к компьютеру. Что мы предлагаем - 100% удаленная работа. - Гибкий график. - Проектные задания. - Конкурентная оплата в зависимости от объема проекта и языковой пары. - Возможность долгосрочного сотрудничества. Если вы опытный переводчик, ищущий гибкие удаленные возможности, мы будем рады услышать от вас. Подайте заявку сегодня, отправив свое резюме вместе с вашими языковыми навыками и соответствующим опытом.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.