Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak

Юлія Продан

Запропонуйте Юлії роботу над вашим наступним проєктом або зареєструйте профіль фрилансера і починайте заробляти просто зараз.

Україна Одеса, Україна
6 місяців 20 днів тому
Вільний для роботи вільний для роботи
вік 19 років
на сервісі 6 місяців 22 дні

Рейтинг

Успішних проєктів
Немає даний
Середня оцінка
Немає даний
Рейтинг
82
Українська мова 21
Англійська мова

Рівень володіння мовами

Українська Українська: носій

Резюме

Привіт☺️! Я вмію перекладати тексти з російської та англійської, включаючи художні твори з передачею стилю та емоцій. Люблю робити переклад зрозумілим та живим. Маю досвід роботи з різними жанрами та стилями, швидко опрацьовую будь-які тексти. Відповідальна, пунктуальна та креативна. Моя мета — допомагати людям та робити інформацію доступною.



Навички та вміння

Портфоліо


  • 350 UAH

    Переклад тексту

    Переклад текстів
    Hello! I really enjoy reading books and translating texts. It helps me improve my language skills and better understand different writing styles. I especially like translating stories and articles because it allows me to preserve the original meaning while making the text clear and engaging for readers. Translation is not just about words; it’s about conveying ideas, emotions, and style. I always pay attention to details, ensure accuracy, and try to keep the author’s voice intact. By translating, I also get the opportunity to learn new concepts and broaden my knowledge in various fields.

    Переклад (українською):

    Привіт! Я дуже люблю читати книги та перекладати тексти. Це допомагає мені покращувати мовні навички та краще розуміти різні стилі письма. Особливо мені подобається перекладати історії та статті, тому що це дозволяє зберегти оригінальний зміст і водночас зробити текст зрозумілим та цікавим для читачів. Переклад — це не лише слова; це передача ідей, емоцій і стилю. Я завжди звертаю увагу на деталі, стежу за точністю та намагаюся зберегти голос автора. Завдяки перекладу я також отримую можливість дізнаватися нові поняття та розширювати свої знання у різних сферах.