Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak

Віктор Сеньків

Перекладаю точно і вчасно.
Запропонуйте Віктору роботу над вашим наступним проєктом або зареєструйте профіль фрилансера і починайте заробляти просто зараз.

Україна Дрогобич, Україна
2 місяці 3 дні тому
Вільний для роботи вільний для роботи
на сервісі 2 місяці 13 днів
  • перекладач
  • переклад текстів
  • якісний переклад на англійську
  • Редагування та корекція текстів

Рейтинг

Успішних проєктів
Немає даний
Середня оцінка
Немає даний
Рейтинг
160
Англійська мова
Польська мова

Резюме

Я — Віктор Сенків, фахівець у галузі екології, освіти та перекладу з багаторічним досвідом професійної діяльності. Проживаю у Львівській області (м. Дрогобич) та поєдную науково-педагогічну роботу з практикою письмового перекладу.

З 2007 року працюю на посаді доцента кафедри екології та географії Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Викладаю екологічні дисципліни та здійснюю лабораторні дослідження. Раніше, у 2000–2003 роках, обіймав посаду наукового співробітника у Національному університеті «Львівська політехніка», де займався аналітичною хімією та дослідженнями синтезу алкіл-акролеїну.

З 2013 року активно працюю як фриланс-перекладач, співпрацюючи з перекладацькими агентствами «MK Translations», «Profpereklad», «Task Force» та Lingvoteam. Виконую письмові переклади у мовних парах: англійська–українська, французька–українська та польська–українська, а також працюю з перекладами із залученням англійської та польської мов.

Освіту здобув у Національному університеті «Львівська політехніка», де отримав ступінь бакалавра з хімічної інженерії та магістра з екології й охорони навколишнього середовища. У 2006 році завершив аспірантуру та здобув науковий ступінь кандидата технічних наук у галузі хімічної інженерії.

Володію українською мовою на рівні носія, англійською — на високому рівні, польською — вільно, французькою — на просунутому рівні. Маю ґрунтовні навички роботи з комп’ютерними програмами та професійними інструментами перекладу (CAT tools), зокрема SDL Trados Studio, memoQ, SmartCAT, Memsource та OmegaT, а також впевнено працюю з пакетом Microsoft Office і спеціалізованими програмами для наукових і технічних розрахунків.

Поєдную наукову експертизу, педагогічний досвід і практичні навички перекладу, що дозволяє мені ефективно працювати з текстами різної складності та забезпечувати високу якість, точність і відповідність професійним стандартам.

Навички та вміння

Переклади

Робота з текстами

Активність

  Останні ставки 1
Переклад з/на Польську мову! Гарні умови співпраці!
5000 UAH