Олександр

Тестування та QA · Контент-менеджер

0 0
76
Перейти в профіль
Привіт!Я відповідальний фахівець, який спеціалізується на простих, але якісних завданнях: тестування інтерфейсів, перевірка сайтів, введення даних, оформлення таблиць, робота з документацією та структурою.Маю гнучке мислення, добре володію інструментами штучного інтелекту (AI), вмію знаходити помилки, систематизувати інформацію, створювати зручні шаблони та чітко виконувати ТЗ.Працюю акуратно, з повагою до дедлайнів і змісту завдання. У пріоритеті — чітке спілкування, спокійна взаємодія й розуміння потреб замовника.Також можу:проводити ручне UX-тестування сайтів і застосунківперевіряти форми,…
Ганна Косяк

Тестування та QA · Переклад текстів

0 0
91
Перейти в профіль
Привіт! Мене звати Анна. Я Junior manual Q, маю досвід у мануальному тестуванні веб-сайтів, хочу приєднатися до вмотивованої команди, щоб вдосконалювати свої знання та нові проєкти. Ще роблю переклади текстів з російської на українську мову. З повагою Анна Всім Гарного дня!
Андрей Кирпа

Тестування та QA · Збір інформації

0 0
61
Перейти в профіль
Вітаю! Я — відповідальний виконавець, орієнтований на якісний результат та чітке дотримання інструкцій. Мої переваги: Технічна стабільність: Маю потужний ПК для складних завдань та ноутбук Lenovo для роботи під час відключень світла. Завжди на зв'язку. Безпека: Використовую лише офіційне ПЗ (Steam та ліцензійні сервіси), що гарантує відсутність вірусів у переданих файлах. Гнучкість: Швидко навчаюся новим інструментам. Цікавлюся геймінгом, налаштуванням софту та модерацією спільнот. Чим можу допомогти: Наповнення інтернет-магазинів та робота з контентом. Пошук інформації та товарів (навіть якщо…
Оксана Кошлата

Тестування та QA · Обробка даних

0 0
33
Перейти в профіль
Початківець. Вмію писати тексти, спілкуватися з людьми, можу бути помічником онлайн. 20 років досвіду в пошитті одягу.
Albina

Переклад текстів · Тестування та QA

0 0
102
Перейти в профіль
I hold a Master’s degree in Philology with a specialization in translation. My academic training included extensive hands-on translation practice across various domains. In addition to university projects, I provided freelance translation services, working with certificates, diplomas, user manuals, and an art therapy journal. This experience allowed me to develop strong practical translation skills and adapt texts to different subject areas and audiences.