Budżet: 24500 UAH Termin: 10 dni
Доброго времени суток! Интересует ваша вакансия. Готова обсудить детали.
Здравствуйте, меня зовут Наталья, я представляю онлайн-школу английского языка. Нам требуется преподаватель с нагрузкой от 12 уроков в неделю, удаленно, на интерактивной платформе. Уровень английского языка от Intermediate. Доход 24500-40000, в зависимости от нагрузки. Урок 25-50 минут. Методические материалы предоставляет школа, ДЗ проверяется платформой.
Обращаться в WhatApp +79806789771
Budżet: 24500 UAH Termin: 10 dni
Доброго времени суток! Интересует ваша вакансия. Готова обсудить детали.
Budżet: 20000 UAH Termin: 30 dni
Добрый день
заинтересовало ваше предложение
скажите подробнее
Budżet: 8000 UAH Termin: 20 dni
Добрый вечер. Готова обсудить детали проекта. Английский выше среднего. Обращайтесь!
Budżet: 10000 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте!
Заинтерисовало Ваше предложение.По образованию филолог/переводчик англ-нем.языка
Есть опыт работы преподавания детям.
dasha.holt@gmail. com
Szukam specjalisty do napisania listu motywacyjnego (w języku angielskim, 1–2 strony). Potrzebuję osoby z doświadczeniem w pisaniu silnych listów motywacyjnych do programów międzynarodowych, funduszy, stypendiów lub grantów, która rozumie, jak takie listy są oceniane przez członków komisji rekrutacyjnej. Ważne: list musi być napisany bez użycia ChatGPT i innych narzędzi AI, ponieważ organizatorzy wyraźnie wskazują, że teksty AI są łatwo rozpoznawalne i automatycznie dyskwalifikowane; potrzebuję żywego, naturalnego tekstu, który przekaże moją osobowość, motywację i doświadczenie; jestem gotowa szczegółowo opowiedzieć o sobie, swoim doświadczeniu, celach i odpowiedzieć na wszystkie pytania potrzebne do przygotowania listu. Byłoby dużym plusem, jeśli: już pomagałeś w aplikacjach do programów międzynarodowych, staży, grantów lub stypendiów; sama uczestniczyłeś w takich rekrutacjach lub rozumiesz, na co zwraca uwagę komisja; potrafisz nie tylko ładnie pisać, ale także budować przekonującą historię kandydata. Przy odpowiedzi, proszę napisz: jakie masz odpowiednie doświadczenie; z jakimi programami/funduszami pracowałeś; czy możesz pokazać przykłady (jeśli to nie narusza poufności); koszt i czas realizacji. Dziękuję!
Podsumowanie Poszukujemy wykwalifikowanego tłumacza do przetłumaczenia naszego podręcznika na język hiszpański. Idealny kandydat powinien mieć doświadczenie w tłumaczeniu dokumentów technicznych oraz dobrą znajomość zarówno języka angielskiego, jak i hiszpańskiego. Uwaga na szczegóły oraz umiejętność zachowania struktury i znaczenia oryginalnego dokumentu są niezbędne. To projekt na część etatu z krótkoterminowym zaangażowaniem.