Budżet: 4 USD Termin: 1 dzień
Переводчик по профессиии. Имею опыт работы в газете. Отличные навыки аудирования, граммотно владею несколькими языками, умею редактировать. Всегда проверяю личные имена, присутствующие в тексте.
Budżet: 4 USD Termin: 1 dzień
Переводчик по профессиии. Имею опыт работы в газете. Отличные навыки аудирования, граммотно владею несколькими языками, умею редактировать. Всегда проверяю личные имена, присутствующие в тексте.
Budżet: 10 EUR Termin: 7 dni
Добрый вечер. Готова сотрудничать.
Буду ожидать ответ по e-mail: [email protected]
Budżet: 190 RUB Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Незамедлительно готова приступить к работе. Грамотность и своевременность исполнения - гарантирую.
Budżet: 1 EUR Termin: 2 dni
Здравствуйте, готов выполнять любые объемы большой опыт (работал на радио). При нормальном качестве звука стоимость 90 минут - 400 рублей. Обращайтесь скайп svistej, E-mail: [email protected]
Александр.
Budżet: 30 EUR Termin: 1 dzień
Стоимость часа - 300 рублей.
Имею опыт подобной работы.
Budżet: 0 EUR Termin: 1 dzień
Добрый день, готова сотрудничать! Моя стоимость 6$ за час аудиозаписи
Budżet: 200 RUB Termin: 1 dzień
Готов работать, от 200 р/час.
Budżet: 0 EUR Termin: 1 dzień
Рада буду сотрудничать.
200руб/час
[email protected]
Budżet: 190 RUB Termin: 1 dzień
Готов работать. Есть опыт: русский, українська, English, Deutsche.
[email protected]
Budżet: 0 EUR Termin: 1 dzień
Здравствуйте!
Готова сделать оперативно, добросовестно! Всегда на связи.
Работаю в наушниках.
skype: designer.mr
Budżet: 200 RUB Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Проживаю в Украине. готова взяться за работу. я - филолог английского языка, час аудиозаписи - 200 р., на английском - 300р. присылайте детали на почту: [email protected]
Budżet: 315 RUB Termin: 1 dzień
Готов сотрудничать
Budżet: 4 USD Termin: 1 dzień
Готов набрать для Вас текс с аудио и видео. $4 - русский и украинский. Есть высшее образование, следовательно есть определённый уровень грамотности + профессиональное владение компьютерной техникой (системотехник-программист) и интернетом (веб-программист).
Budżet: 5 USD Termin: 1 dzień
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Готова взяться за 5$ в час. Грамотность и ответственность гарантирую. Дипломированный филолог с красным дипломом.
Budżet: 0 EUR Termin: 2 dni
очень хочу сотрудничать!
Budżet: 0 EUR Termin: 1 dzień
Здравствуйте.Расшифрую аудио- и видеозаписи, меется опыт в наборе текста из аудио-и видеозаписей. Грамотность гарантируется, Час записи - от 200 рублей, в зависимости от качества.
Budżet: 0 RUB Termin: 1 dzień
Добрый день! Предлагаю качественную расшифровку аудио- и видеозаписей как на русском, так и на английском языке. Грамотность гарантирую, час записи от 200 руб., зависит от качества записи.
Budżet: 0 EUR Termin: 1 dzień
300 руб - час. [email protected] или ЛС
Budżet: 0 EUR Termin: 1 dzień
Здравствуйте.Буду рада сотрудничать.Имеется опыт в наборе текста из аудио-и видеозаписей. Плюс высокая скорость набора текста (более 250символов в минуту). Урывки на английском языке - 7$/час,на русском - 5$/час.
Budżet: 5 USD Termin: 1 dzień
готов поработать. опыт есть. от 5 до 8 $ (зависит от качества)
Budżet: 0 EUR Termin: 1 dzień
Добрый день. Имеется небольшой опыт в данной сфере. Выполняю качественно и в сроки, час записи от 200 руб, зависит от качества аудио.
Здравствуйте! Заинтересовало Ваше предложение, предлагаю свою кандидатуру для качественного, своевременного и грамотного выполнения поставленной задачи. Моя цена – 10 руб./минута записи. Цена может меняться в зависимости от качества записи и ТЗ. Опыт работы имеется, примеры могу прислать по требованию, качество гарантирую. С уважением, Алёна!
Szukam dźwiękowca do obróbki replik ukraińskiego dubbingu gry Slay the Princess. Materiał jest już nagrywany przez aktorów. Każda replika jest zapisana w osobnym pliku audio w formacie FLAC, 24 bit / 44 100 Hz / mono. Całkowita objętość projektu wynosi około 9 800 replik o różnej długości. Pracę można wykonywać częściami, w miarę napływu nagrań od aktorów. Co należy zrobić: — oczyścić nagrania z szumów tła, trzasków, zbędnych wdechów i innych defektów; — w razie potrzeby usunąć nadmierne echo pomieszczenia; — wyrównać głośność replik; — nałożyć filtry tam, gdzie to potrzebne; — wykonać podstawową equalizację, kompresję i inną niezbędną obróbkę; — przyciąć zbędną ciszę na początku i na końcu nagrania; — zachować oryginalną nazwę, format i strukturę plików; — nie zmieniać tempa, wysokości głosu i interpretacji aktorskiej bez osobnych wskazówek. Wymagana jest staranna i jednolita obróbka wszystkich replik, aby głosy brzmiały naturalnie w grze. Przed rozpoczęciem pracy dostarczę małą próbkę testową, na podstawie której uzgodnimy łańcuch obróbki i pożądany rezultat. Nagrania zostały wykonane przez różnych aktorów w różnych warunkach, dlatego mogą się nieco różnić jakością, poziomem hałasu, głośnością i akustyką pomieszczenia. Należy doprowadzić je do maksymalnie jednolitego i spójnego brzmienia, nie tracąc naturalności głosów. Preferowane jest doświadczenie w pracy z dubbingiem gier, dubbingiem, audiobookami lub dużą ilością krótkich plików głosowych. W odpowiedzi dodaj przykłady obróbki głosu „przed/po”, podaj program, w którym pracujesz, orientacyjne terminy oraz koszt obróbki minuty gotowego materiału. Orientacyjny budżet całego projektu wynosi 4 900 UAH. Płatność możliwa jest częściami za faktycznie wykonany zakres.
Cześć! Potrzebuję poprawić jakość nagrania audio, aby słowa były wyraźnie zrozumiałe. Oto szczegóły zadania: Na nagraniu słabo słychać rozmowę osoby z powodu silnego hałasu tła silnika samochodu. Dźwięk silnika jest monotoniczny, ale zagłusza użyteczny sygnał (rozmowę). Ponadto głos brzmi stłumiony, ponieważ rozmowa była prowadzona przez głośnik (głośnomówiący). Czas trwania nagrania wynosi około 15-20 minut. Należy maksymalnie stłumić niskoczęstotliwołowy hałas silnika, podnieść częstotliwości zrozumiałości mowy (zakres 1–4 kHz) i uczynić słowa zrozumiałymi do transkrypcji (stenogramy). Szczególne życzenia: Ważne jest, aby nie "przytłumić" dźwięku filtrami AI, aby głosy nie zamieniły się w robotyczny metaliczny artefakt. Jeśli całkowite usunięcie hałasu bez szkody dla mowy jest niemożliwe, lepiej pozostawić część hałasu, ale zachować artykulację słów i aby było zrozumiałe dla obu mówców.
Wykonać transkrypcję pliku audio. Tłumaczenie na tekst pisany z zachowaniem dokładnego sensu. Audio z szumem. Czas trwania - około 1 godziny.
Audio 30 minut z hałasem. Zapisz rozmowę każdego uczestnika w tekst, wykluczając dźwięki z telewizora i ulicy.
Cześć wszystkim! Szukam BeatMakera z portfolio w gatunku Hip Hop / Trap. Przesyłajcie linki do swoich prac. Dziękuję