Budżet: 10000 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня! Готова до роботи. Є досвід перекладу, рерайту англійською та російською мовами. Вартість- 50 гр. за 1000 збв
Для сайта агенства it компании нужно написать контента на английском. Всю задачу покажу кандидатам и обьемы работы таке покажу. Нужны кандидаты с опытом.
Это и услуги кампании, и описание конкретных услуг.
Указывайте цену Вашей работы.
Budżet: 10000 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня! Готова до роботи. Є досвід перекладу, рерайту англійською та російською мовами. Вартість- 50 гр. за 1000 збв
Budżet: 11111 UAH Termin: 3 dni
Здравствуйте!
С удовольствием возьмусь за работу.
Стоимость - 50 грн/1000 збп. Готова выполнить тестовое задание. Обращайтесь!
Budżet: 100000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Имею большой опыт работы с английскими текстами, свои 100% оригинальные статьи готова прислать в лс. Занималась наполнением английских сайтов и ведением блогов, ссылки так же могу предоставить в личной переписке.
Стоимость моей работы - 50грн/1000 сбп
Буду рада фидбеку!
Budżet: 11111 UAH Termin: 3 dni
Здравствуйте. Интересуют подробности. Стоимость 55грн/1000сбп
Budżet: 11111 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте.
Предлагаем услуги написания текстов на разнообразные тематики:
• рерайт - от 100руб.\1000сбп (уникальность обсуждается индивидуально)
• копирайт - от 140руб.\1000сбп (уникальность 100%)
• продающие\сео текста – от 200руб.\1000сбп
• написание англоязычных текстов – от 340руб.\1000спб
• перевод с английского – от 160руб.\1000сбп
• заполнение карточек товара – от 15руб.\карточку
• редактирование\корректировка – от 80руб.\1000сбп
• траскрибация (набор текста с аудио\видео) – от 80руб.\1000сбп
Проверка уникальности по Текс.ру, Адвего, Сontent-watc, pr-cy.ru или на другом сервере (обсуждается индивидуально)
Предоставление дополнительных услуг:
• внутренняя Сео оптимизация сайта;
• линкбилдинг – постинг активных ссылок;
• работа с отзывами и комментариями, рассылка сообщений;
• услуги СММ (создание, ведение и ракрутка аккаунтов\групп в соц. сетях);
Почему лучше обратиться именно в нашу веб-студию?
1. У нас нет срывов по срокам.
2. Мы не пропадаем и отвечаем на все вопросы.
3. Мы гарантировано онлайн на протяжении всего рабочего дня.
4. С нами любая проплата становится беспечной и гарантирует выполнение задания.
5. С нами безопасно и надежно!
Skype: linkdreamstudio
EMAIL: [email protected]
Группа: https://vk.com/linkdream
Budżet: 11111 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Пишу на английском быстро и качественно, 60грн/1000 сбп
Budżet: 11111 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день, заинтересовало ваше предложение, опыт в написании статей на IT тематику есть, так же как и опыт работы контентщиком, обращайтесь.
Budżet: 11000 UAH Termin: 10 dni
напишу качественно и грамотно
Budżet: 11111 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, Павел! Опыт есть. Регулярно пишу о шаблонах для сайтов на английском языке, также переводила немного контент для сайта. Ставка 45 грн/1000 символов без пробелов. Интересуют сроки и объемы. С вечно горящими сроками не работаю, ориентируюсь на качество
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.