Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Есть опыт подобной работы. Сделаю все быстро и качественно.
[email protected]
Скайп-Julenu4
Перенести аудио в текст (Word) речь из видео "Как выбрать шкаф-купе. Советы Профессионала". Видео находится на главной странице моего сайта: OVP-MASTER
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Есть опыт подобной работы. Сделаю все быстро и качественно.
[email protected]
Скайп-Julenu4
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Сделаю. Цена - 50 грн за всю видеозапись. Опыт есть - примеры предоставляю.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Готов выполнить.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Готов приступить немедленно. Вся работа 30 гривен.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте.
Выполню сейчас же.
Стоимость за транскрибацию 6 мин. видео - 20 грн.
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Добрый день!
Готова приступить сегодня и на завтра выполнить.
Моя цена-50грн за 1000зн текста бп.(оговаривается)
Буду рада сотрудничеству.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Готова выполнить задание.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Готов уже приступить.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Готов выполнить проект!
По приведенной ссылке не могу зайти на сайт.
Дайте ссылку на само видео или укажите длительность видеоролика.
Стоимость и сроки ориентировочные, точные можно получить после ознакомления с материалом.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Готов взять работу!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Выполню
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Буду рада сотрудничеству! Сроки на выполнение, длительность видео?
Szukam dźwiękowca do obróbki replik ukraińskiego dubbingu gry Slay the Princess. Materiał jest już nagrywany przez aktorów. Każda replika jest zapisana w osobnym pliku audio w formacie FLAC, 24 bit / 44 100 Hz / mono. Całkowita objętość projektu wynosi około 9 800 replik o różnej długości. Pracę można wykonywać częściami, w miarę napływu nagrań od aktorów. Co należy zrobić: — oczyścić nagrania z szumów tła, trzasków, zbędnych wdechów i innych defektów; — w razie potrzeby usunąć nadmierne echo pomieszczenia; — wyrównać głośność replik; — nałożyć filtry tam, gdzie to potrzebne; — wykonać podstawową equalizację, kompresję i inną niezbędną obróbkę; — przyciąć zbędną ciszę na początku i na końcu nagrania; — zachować oryginalną nazwę, format i strukturę plików; — nie zmieniać tempa, wysokości głosu i interpretacji aktorskiej bez osobnych wskazówek. Wymagana jest staranna i jednolita obróbka wszystkich replik, aby głosy brzmiały naturalnie w grze. Przed rozpoczęciem pracy dostarczę małą próbkę testową, na podstawie której uzgodnimy łańcuch obróbki i pożądany rezultat. Nagrania zostały wykonane przez różnych aktorów w różnych warunkach, dlatego mogą się nieco różnić jakością, poziomem hałasu, głośnością i akustyką pomieszczenia. Należy doprowadzić je do maksymalnie jednolitego i spójnego brzmienia, nie tracąc naturalności głosów. Preferowane jest doświadczenie w pracy z dubbingiem gier, dubbingiem, audiobookami lub dużą ilością krótkich plików głosowych. W odpowiedzi dodaj przykłady obróbki głosu „przed/po”, podaj program, w którym pracujesz, orientacyjne terminy oraz koszt obróbki minuty gotowego materiału. Orientacyjny budżet całego projektu wynosi 4 900 UAH. Płatność możliwa jest częściami za faktycznie wykonany zakres.
Cześć! Streamuję na platformie Kick (główny content: reakcje, show z humorem, chill, gry kooperacyjne z partnerem). Szukam zdolnego i kreatywnego montażysty na stałe, który potrafi przekształcać godziny transmisji w dynamiczne, zabawne pionowe filmy (YouTube Shorts, TikTok, Reels).
Cześć! Potrzebuję poprawić jakość nagrania audio, aby słowa były wyraźnie zrozumiałe. Oto szczegóły zadania: Na nagraniu słabo słychać rozmowę osoby z powodu silnego hałasu tła silnika samochodu. Dźwięk silnika jest monotoniczny, ale zagłusza użyteczny sygnał (rozmowę). Ponadto głos brzmi stłumiony, ponieważ rozmowa była prowadzona przez głośnik (głośnomówiący). Czas trwania nagrania wynosi około 15-20 minut. Należy maksymalnie stłumić niskoczęstotliwołowy hałas silnika, podnieść częstotliwości zrozumiałości mowy (zakres 1–4 kHz) i uczynić słowa zrozumiałymi do transkrypcji (stenogramy). Szczególne życzenia: Ważne jest, aby nie "przytłumić" dźwięku filtrami AI, aby głosy nie zamieniły się w robotyczny metaliczny artefakt. Jeśli całkowite usunięcie hałasu bez szkody dla mowy jest niemożliwe, lepiej pozostawić część hałasu, ale zachować artykulację słów i aby było zrozumiałe dla obu mówców.
Wykonać transkrypcję pliku audio. Tłumaczenie na tekst pisany z zachowaniem dokładnego sensu. Audio z szumem. Czas trwania - około 1 godziny.
Audio 30 minut z hałasem. Zapisz rozmowę każdego uczestnika w tekst, wykluczając dźwięki z telewizora i ulicy.