Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Здраствуйте!
Есть сертификаты, подтверждающие знание английского. На перевод - 24 часа.
Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Здраствуйте!
Есть сертификаты, подтверждающие знание английского. На перевод - 24 часа.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте переведу быстро и качественно. Пишите в лс обсудим.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте!
Выполню качественно и в срок. Стаж работы фрилансером в бюро переводов 5 лет. Носитель русского языка. Готова сделать тестовое задание.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день! Меня заинтересовало Ваше предложение. Я практикующий переводчик с опытом работы в бюро переводов. Работаю преимущественно с текстами юридической тематики. Буду рада сотрудничеству!
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здраствуйте !Работаю переводчиком!Английский С2 .С ценой договоримся
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Надежда, добрый день!
Готова выполнить для Вас эту работу качественно и в срок.
Грамотность гарантирую (пунктуация, орфография).
Имею опыт переводов.
Свободно владею русским языком.
Буду рада сотрудничеству.
Жду Вашего решения.
С уважением, Екатерина.
Budżet: 850 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день! Практикующий юрист, опыт выполнения переводов договоров есть. Готова сделать тестовое. Пишите!
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте, готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте!
Работаю на администратором на сайте (юридическая и блокчейн тематика).
Никаких тестовых заданий, примеры текстов смотрите в портфолио.
Готов помочь в выполнении Вашего проекта. Отзывы о работе Вы можете посмотреть у меня в профиле. Я буду очень рад долгосрочному сотрудничеству.
Почему именно я:
- грамотность и честность на первом месте;
- всегда на связи;
- максимальное качество;
- соблюдение сроков.
Давайте начнем работу?
С уважением, Назар!
Большущий привет всем, кто бесплатно сделал задание на 600 с лишним слов. Надеюсь, после отправки сообщения, заказчик вам больше не напишет, и вы станете чуть умнее. Но это неточно.
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami. Potrzebne usługi: tłumaczenie; redagowanie i korekta; skład dokumentu; przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału; przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej. Plik wyjściowy: PDF. W ofercie proszę podać: koszt prac (osobno lub kompleksowo); terminy realizacji; przykłady podobnych projektów. Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.