Budżet: 40 USD Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Gotowy na Twoją pracę. Praktyka tłumacza ponad 20 lat. Moje ceny: 40 zł za 1800 zł. a) w czwartej Z tego można ocenić tłumaczenie, ponieważ materiał drukowany jest inny.Moje ciała. 0503903503; 0968244962. E-mail: [email protected] skype: „maeestro8”.
Yelena Gubina
Oferta, która wygrała- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 275
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam . Gotowy do wykonania. W ciągu ostatnich pięciu lat praktykuję język polski, z wielkim doświadczeniem tłumaczeń. Koszt 25 g. Za tysiąc znaków.
Skype: woods_of_desolation
w ciele.: 097-60-93-514
Z szacunkiem Elena.
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry . Będę z przyjemnością współpracował z Tobą.
Jestem filozofem, mam doświadczenie w tłumaczeniu, pracowałem bardzo dobrze.
Wracajcie się! Skype: y_arco-iris, telefon: 096-084-51-63
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Jestem gotów z Tobą współpracować, jeśli jesteś zainteresowany moją kandydaturą, proszę o opis warunków pracy. Cena wskazana jest za 1000 znaków bez przepustowości. e-mail [email protected], numer telefonu +38095 611 03 92
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Budżet: 20 UAH Termin: 2 dni
Będę z przyjemnością współpracował)
Budżet: 25 UAH Termin: 5 dni
25 zł koszt tłumaczenia
Budżet: 90 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry .W naszym stanie pracują wykwalifikowani tłumacze języka polskiego, specjalizacje: techniczne, finansowe, medyczne, prawne, stosunki międzynarodowe.Dlatego proponujemy Państwu współpracę z nami zarówno na pojedynkę, jak i na stałej podstawie.W przypadku jednego zamówienia koszt tłumaczenia wynosi 90 zł.1800 znaków z przepaśćami.Dokładne terminy są ustalane indywidualnie w zależności od zakresu pracy i pilności.Pracujemy zarówno z jura, jak i z fizją.Dla partnerów cena jest znacznie atrakcyjniejsza.Zalety pracy z nami:
- gwarancja poufności danych
- gwarancja wypełnienia zobowiązań
- gwarancja jakości
- gwarancja przestrzegania terminów wykonania
Nie wstydź się skontaktować się z nami.Strona internetowa: bob-klever.com
e-mail: [email protected]
Telefon dla Rosji:
8-903-122-72-55
Telefony dla Ukrainy:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (063) 466-58-18
Źródło: Bob-Klever
Viber: +38 063 589 15 92 (dla połączeń z Rosji, RB i innych krajów)
Oferty ukryte
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Szukamy kogoś, kto może szybko przetłumaczyć rosyjskie treści reklamowe na ukraiński. Ważne jest, aby było to zrobione dokładnie i z odpowiednim przekazem znaczenia w języku ojczystym, ten aspekt sprawdzimy przy dostawie. Nie ma dużo tekstu - 50 stron w sumie. Proszę podać cenę za dostawę przy aplikacji. Termin dostawy
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Tłumaczenie, edycja i skład broszur/instrukcji
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami. Potrzebne usługi: tłumaczenie; redagowanie i korekta; skład dokumentu; przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału; przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej. Plik wyjściowy: PDF. W ofercie proszę podać: koszt prac (osobno lub kompleksowo); terminy realizacji; przykłady podobnych projektów. Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.