Разместите свой проект бесплатно и начните получать предложения от фрилансеров-исполнителей уже спустя минуты после публикации!

Копирайтер (японский)

истекло время актуальности


Компания, работающая в высококонкурентных нишах интернет маркетинга с 2009 года, которая сотрудничает с иностранными клиентами по разным направлениям, таким как контент маркетинг, SEO, SMM, SEM, CRO, веб аналитика ищет копирайтера со знанием японского языка на удаленную работу.

 

Что нужно делать:

  • Написание статей на японском по структурам с детальными комментариями;

  • Выполнение поставленных задач согласно дедлайнам;

  • Повторная вычитка своих текстов и редактирование в случае замечаний от пруфридера.

 

Требования:

  • Уровень японского языка - N2 (возможно N-3);

  • Опыт в копирайтинге приветствуется, но не обязателен;

  • Грамотность, внимательность и ответственность.

 

Мы предлагаем:

  • Удаленную, регулярную работу;

  • Оплата 6-10 долларов за 1000 символов без пробелов, с дальнейшим повышением при отличных результатах;

  • Количество статей в месяц от 5 до 10;

  • Регулярные выплаты на банковскую карту;

  • Интересные и актуальные тематики;
  • Возможность в дальнейшем стать частью штатных райтеров нашей компании.


 Для начала предлагаем выполнить ТЗ. Успешно выполненные ТЗ оплачиваются по рейту 5 $/1000 символов



  1. 1 день1 000 ₽
    Гелена Титяева
     184 

    Готова сотрудничать. Пишите [email protected] Обсудим детали

    Россия Воронеж | 3 мая 2018 |
  • 30 грн за японский язык?)))
    зачем людей обижаете? некоторые тратят на его изучение по 10 лет, а вы копейки предлагаете....

  • Валентина Мартова — заказчик проекта

    Здравствуйте, Кирилл!

    Спасибо, что написали) Да, могу понять Ваше возмущение и соглашусь с утверждением про длительность изучения японского, тем не менее, мы предлагаем на начальном этапе сотрудничества (а говорим о долгосрочном сотрудничестве с обязательным пересмотром рейта и возможностью по желанию работать в офисе) 2$=около 52 грн за 1000 символов. Статьи размером примерно 2000 символов. К тому же говорим об уровне знания языка N2.

  • "N2

    Уровень «Intermediate». Понимание повседневного японского языка и простых газетных статей.

    Второй уровень значительно сложнее третьего уровня, потому что на этом уровне затрагивается довольно широкий  и разнообразный круг тем. При условии регулярных занятий можно рассчитывать на сдачу этого уровня спустя два года после получения третьего уровня Нореку Сикэн. Большинство японских компаний при приеме на работу требуют от кандидата знание японского языка на этом уровне и выше, поэтому получение второго уровня Нореку Сикэн особенно актуально тем, кто хочет работать в японской компании.

    Иероглифы: 1000 иероглифов

    Лексика: около 6000 слов"


    "К тому же, мы говорим об уровне знания языка N2".... Вы так говорите, будто это один из простейших уровней.
    Но извините меня, это предпоследний, следующий - N1 - владение в совершенстве))) И вы хотите за "почти идеальный японский" (N2) на начальном этапе платить 30 грн?) (судя по последнему предложению в задании проекта "1,2 доллара за 1000 символов"). Размер статей тут не так важен, как его основная ценовая политика (52 грн). На сервисе спецы по переводу на укр в полтора раза больше берут. Ну, не обижайте людей, пожалуйста. 

  • Валентина Мартова — заказчик проекта

    Здравствуйте, Кирилл!

    Спасибо за то, что потрудились и все подробно расписали.

    Лично я не обижаю людей, а делаю свою работу, описывая то, что хочет видеть и что предлагает заказчик для первых статей.

    Это замечательно, что Вам не безразлична судьба копирайтеров со знанием японского, но, я полагаю, что каждый сам решает за какую оплату ему работать.

  • Валентина, за такую цену даже не переводят)))))

  • Валентина Мартова — заказчик проекта

    Здравствуйте, Виктория!

    Конечно не переводят, а мы и не говорим здесь о переводе, тем более с/на английский или итальянский.

    Говорим о создании контента на японском, о подработке для студентов скорее, нежели для опытных райтеров. 

    Наш заказчик четко понимает что, где и сколько стоит.

    Если Вы знаете расценки для копирайтинга на японском, укажите пожалуйста, я передам информацию и, возможно, прайс будет пересмотрен.

    Мы же в свою очередь не ищем какой-то высокий уровень знания языка, о чем указано в описании и не ищем человека с опытом работы.

    Вы, как опытный переводчик английского и итальянского языков не будете работать за такую цену, тем более с райтингом на японском, это очевидно. Но мы и не ищем сейчас человека с Вашими навыками, опытом и знаниями.  Если бы Вы работали с японским, то можно было бы еще что-то обсуждать.

    В любом случае спасибо Вам за комментарий и уделенное время.

  • В смысле не ищите опытных людей и "высокий уровень языка"?)
    Вы явно не понимаете, что такое уровень японского N2...(хотя вроде подробно расписал) "неопытные, ищущие подработку, студенты" с таким уровнем не работают, да и с расценками такими) судите хотя бы по количеству ставок на Ваш проект, хотя может очень стеснительные написали в ЛС, тогда больше без комментариев.


Заказчик
Проект опубликован
1 год назад
100 просмотров
Местоположение исполнителя
Метки
  • копирайтинг
  • маркетинг
  • срочно
  • удаленная работа
  • японский язык
  • долгосрочное сотрудничество
  • контент маркетинг
  • криптовалюты