Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Я подбираю кадры для компаний, провожу собеседования, консультирую, отбираю и корректирую резюме. Я понимаю что Вы имеете в виду! С удовольствием возьмусь за эту работу)
Нужен человек для создания резюме на постоянной основе.
В неделю 4-7 работ. Оплата 250-300 грн. за каждое резюме.
Прошу писать только рекрутерам или HRам, которые понимают что такое резюме и умеют правильно формировать ключевые компетенции, навыки, достижения и тд.
Очень важно, чтобы Вы понимали как нужно продать человека компании, как сформировать и заточить резюме под конкретную должность.
Перед началом сотрудничества, Вам нужно выполнить тестовое задание (вы самостоятельно берете совершенно любую должность на ворке или работе.юа) и исходя из этого резюме, руководствуясь моими шаблонами, пишите тестовую работу.
Я настоятельно прошу не откликаться на эту задание людям которые не понимают, что от них хотят и максимум что умеют это райтить текста.
PS: Такие жесткие требования я прописал по той причине, что часто фрилансеры берут эту задачу без понимания специфики работы и тратят своё и моё время.
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Я подбираю кадры для компаний, провожу собеседования, консультирую, отбираю и корректирую резюме. Я понимаю что Вы имеете в виду! С удовольствием возьмусь за эту работу)
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Хотела бы пройти тестовое задание. Вы пишите, что у Вас есть готовые шаблоны, на которые можно опираться.
Можно взглянуть?
С уважением,
Мария
Бюджет: 200 UAH Срок: 30 дней
Интересна данная задача.
Опыт имеется, больше в личной переписке.
Ви лише збираєте пробні резюме? Написали, надіслали Вам і тиша. Хто наступний?
Нет, в августе искал человека и сразу несколько людей делали тестовые задания, Вашу работу тоже просматривал, но она не подошла и я начал работать с другим фрилансером.
Не лише мою, шановний! О. Власенко Вам англійською надсилала. Всі не підходять, але всі надсилають, тобто працюють безкоштовно.
Зачем мне рандомные и достаточно печальные резюме с Ворка?
Вы и ещё десяток кандидатов не подошли. Я начал рабоать с Анастасией Воробьевой и по сей день сотрудничаю. Если я кому-то не ответил, значит тестовые работы не подошли. Я думаю на этом вопрос закрыт.
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$