Разместите свой проект бесплатно и начните получать предложения от фрилансеров-исполнителей уже спустя минуты после публикации!

Перекдадач німецької (віддалена робота)

истекло время актуальности


Бюро перекладів Еверест (м. Львів) так багато перекладає, що потребує вашої допомоги.  🙂

Шукаємо перекладача німецької мови для віддаленої роботи на постійній основі. 

Місце проживання не має значення.


Розглядаємо кандидатури, які винають тестовий переклад

на німецьку

1. Ціль проекту, що буде сприяти розвитку суспільства (зокрема, якщо це стосується сфери покращення умов життя жінок у країні): Дотримання концепцій універсального дизайну в сфері надання послуг репродуктивного здоров’я, забезпечення рівності та доступності для кожного, збереження та зміцнення репродуктивного здоров’я жінок–інвалідів. Реалізація проекту має соціально–економічну спрямованість , а саме підвищує комфортність перебування пацієнтів у медичному закладі, дає можливість своєчасної профілактики, діагностики та лікування гінекологічних захворювань. 


на українську

2. Die digitale Entwicklung schickt sich an, unser alltägliches Leben und die Unternehmen massiv umzugestalten. Vieles wird einfacher und bequemer, manches wirkt aber geradezu gruselig. Dabei wird es zunehmend denkbar, dass diese Körper nicht mehr nur aus dem Fleisch und Blut sind, das wir gewohnt sind. Bernhard Rohleder, der Hauptgeschäftsführer des Branchenverbands Bitkom, hat in seinem jüngsten Ausblick auf die Entwicklungen der Digitalwirtschaft einige Trends gepackt, die derzeit noch eher gruselig wirken. "Ich kann mir vorstellen, dass es bald Organe aus dem 3-D-Drucker gibt, ihr Steak können Sie sich ja bereits nach ihrem Geschmack ausdrucken und konfigurieren", sagt er zum Auftakt seiner Verbands-Tagung. Akzeptanzprobleme für die Leber aus dem Drucker sieht Rohleder nicht. Die Akzeptanz für jedwede Technik, die das Leben irgendwie länger aktiv und selbstständig führen, lässt wächst beständig der alternden Gesellschaft. "66 Prozent der Älteren würden sich Technik, wie beispielsweise Chips einpflanzen lassen, wenn sie dadurch länger im eigenen Heim leben könnten", meint Rohleder.



  1. ставка скрыта фрилансером
  2. 1 деньскрыта
    Shalova Natalia
     242 

    Професійний перекладач з чималим досвідом роботи в галузі перекладу різних тематик. Виконала Ваше тестове завдання , але напишіть Ваш мейл куди вислати. Моя електронна адреса [email protected],

    Украина Киев | 10 августа в 20:37 |
  3. 1 деньскрыта
    Оксана Дудка
     181   5   0

    Доброго дня. Буду рада співпраці. Куди надіслати тестове завдання?

    Украина Барышевка | 14 августа в 22:24 |

Заказчик
Yurii Pyrch
Украина Львов  7   0
Проект опубликован
9 августа в 16:41
110 просмотров
Местоположение исполнителя
Украина Украина