Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
готова обсудить. предоплата 50%, присылаю текст-картинку для просмотра. после оплаты - высылаю текстовый файл
Доброго дня. Потрібно перекласти резюме на польську мову з російської.
близько 5000знаків з пробілом, 4330знаків без пробілу, 550 слів.
текст однотипний, багато повторів.
Ваші пропозиції? вказуйте вашу ціну та як швидко виконаєте переклад.
оплата на карту приват-банку після отримання перекладу, або Ваші умови?
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
готова обсудить. предоплата 50%, присылаю текст-картинку для просмотра. после оплаты - высылаю текстовый файл
Бюджет: 150 UAH Срок: 1 день
Доброго дня. Готові виконати переклад за 150 грн.
Бюджет: 180 UAH Срок: 1 день
Дипломований філолог-полніст. Можу виконати переклад протягом доби. Оплата на картку приватбанку. skype: kwiatek_w_pustyni
Бюджет: 200 USD Срок: 1 день
200 гривень. Потрібна доба на переклад.
Бюджет: 90 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Переведу Ваш документ в течении суток. Если не буду занят, то в течении 2-3 часов. Цена указана за всю работу. Оплата после выполнения заказа. Если устраивают условия, звоните или пишите: тел. 0503903503; 0968244962. E-mail: [email protected] ; skype "maeestro8"
Бюджет: 250 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня!
Готова виконати переклад. Ціна вказана за увесь проект.
Бюджет: 3 USD Срок: 2 дня
Выполню вам перевод. В понедельник вечером будет у вас ,цена указана за 1000 знаков без пробела.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.