Бюджет: 250 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте) Готова взяться за ваше предложение, владею уровнем английского B2-C1. Выполнение работы займёт от одного до двух дней. Опыт в этой сфере есть. Была бы рада сотрудничеству.
Есть несколько текстов на русском языке и все их нужно перевести на Английский.
Требуется перевести следующие тексты:
- "Ирригатор для зубов"
- "Эффективно удаляйте налет и зубной кариес. Для этого, каждый день, после еды, используйте Ирригатор."
- "Лучше профилактика, чем дорогое лечение!"
- "Ирригатор для зубов "Бережная Защита""
-------------------------
- "Зубной ирригатор — полноценный уход за ротовой полостью!
⠀
Это современное портативное устройство, которое производит чистку зубов с помощью струи воды. А так же, Ирригатор:
✅ Очищает в самых труднодоступных местах!
✅ Удаляет налёт и зубной камень!
✅ Эффективно защищает от кариеса!
✅ Работает на батарейке! Можно пользоваться дома, на работе и в путешествии.
✅ Бережно массирует дёсна и не вредит зубной эмали!
✅ Устраняет неприятный запах!
✅ Незаменим для тех, кто носит брекеты и коронки!
⠀
Хватит портить зубы зубочистками! Оставь заявку сейчас и получи ирригатор с 50% скидкой! Жми "подробнее"
⠀
Оплата после проверки!"
- "Налет и зубной камень больше не появится!"
- "Очищает любую грязь"
- "Ирригатор для рта"
- "Достает до всех зубов"
- "Просто нажми в магазин"
-------------------------
- "Самое эффективное удаление налета и зубного камня происходит при использовании ирригатора"
- "Забудьте о походах к стоматологу!"
-------------------------
- "Лучше профилактика - чем болезненное и дорогое лечение!"
- " Благодаря своим размерам, можно взять на работу и в путешествие.
Удаляет бактерии, налёт, зубной камень и остатки пищи из труднодоступных мест.
Улучшает кровообращение в дёснах.
Идеально подходит для чистки протезов, имплантов, брекет-систем и мостов.
Устраняет проблемы запаха изо рта.
Только сегодня, действует скидка в 50%.
Цена: 190$ (Старая цена: 600$)"
Перевод проверяю через переводчики и конечно же скидываю людям, кто хоть чуть чуть разбирается в переводе. Так что нужен действительно человек, который разбирается в переводе.
Бюджет: 250 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте) Готова взяться за ваше предложение, владею уровнем английского B2-C1. Выполнение работы займёт от одного до двух дней. Опыт в этой сфере есть. Была бы рада сотрудничеству.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество, гарантирую качественную работу и выполнененную в нужный момент, есть примеры работ в портфолио, сделаю в течение часа перевод и скину уже сегодня
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.