Перевод поэмы ru-ua
Сама поэма — часть книги, о персонажах, то, что происходит, и события я расскажу уже в ходе дела.
Для меня эта поэма важна, поэтому я ищу специалиста, который хорошо чувствует рифму и такт стихов как на русском, так и на украинском языках. Я очень прошу не откликаться людей, у которых с поэзией так себе, потому что мы точно не найдем общего языка.
Перевод нужно сделать примерно до середины мая.
Приложения 1
-
256 2 0 Привет! Я готов перевести до середины мая вместе со своим партнером, он поэт и пишет стихи как на русском, так и на украинском языках. Лично у меня есть опыт перевода стихов с русского на украинский. Примеры переведенных и собственных стихов могу предоставить в личных сообщениях.
-
482 3 2 Привет. Я могу помочь. В личных отправлю перевод Ваших 4х строк в своем стиле. Если подойдет, можем работать. Хорошего дня.
-
14703 72 0 Хорошего дня! Более 15 лет работаю в издательском деле литературным редактором. Филолог по образованию. Помогла издаться более чем 300 как украиноязычным, так и русскоязычным авторам-поэтам. Для согласования деталей возможного сотрудничества переведу несколько четырехстишьев бесплатно в тестовом режиме. Условная стоимость перевода с литературной редакцией от 70 грн за 1000 знаков с пробелами. Готова помочь.
-
92 Good day. Ready for cooperation, we can start the work immediately. We can make one verse for example for free.
-
1611 35 1 3 Здравствуйте!
Готов начать сотрудничество!
Опыт в подобных проектах - есть.
*подробности в личных*
-
1617 153 0 Здравствуйте! У меня есть опыт подобной работы (перевод песен). Примеры предоставлю. Буду рада сотрудничеству.