Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Добрый день
Очень заинтересован в этой работе
Я могу сделать все быстро.
уровень польского B2
Ищу ответственного, грамотного, польскоговорящего человека, у которого есть возможность быть на связи, и по мере необходимости общаться с нашими потенциальными клиентами в Польше. Мы производим полиэтиленовые емкости.
Звонки - не впаривать что то физ лицам, а !!рабочие звонки!! компаниям, и исключительно потому, что мы не знаем польский.
По времени - несколько часов в неделю, на постоянной основе, оплата 200 грн в час.
Схема следующая - вы звоните по телефону предоставленному мной, говорите заготовленный текст, запоминаете или записываете ответ. Я параллельно онлайн с вами в zoom(телеграм). Если не знаете ответ на вопрос клиента - просите подождать, паралельно уточняете у меня и переводите клиенту.
Ничего сложного нет, все раскажу, важно быть на связи.
Все, что неоходимо:
- компьютер с установленным zoom или телеграм;
- телефон с установленной программой для звонков (там тоже все просто, подскажу);
- грамотный польский.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Добрый день
Очень заинтересован в этой работе
Я могу сделать все быстро.
уровень польского B2
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня, уже 4 года живу в Польше и знаю польский на уровне носия. У меня есть опыт телефонных продаж (рык), также проработала в call center рекрутером.
Принимаем за проект.
С уважением, Ольга
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Работаю в отделе продаж в пивоварне. Польский на уровне носителя. Был подобный проект на фрилансе - нашла более ста клиентов для мебельного проекта. Работать могу до 10 или до 14 в связи со спецификой основной работы. Если заинтересует- прошу писать)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Заинтересовал ваш проект. Живу в Польше.
С уважением Кристина
Мы ищем кого-то, кто сможет быстро перевести российский рекламный контент на украинский. Однако очень важно, чтобы это было сделано точно и с правильной передачей смысла на родном языке, мы проверим этот аспект при доставке. Текста не так много - всего 50 страниц. Пожалуйста, укажите цену за выполнение при подаче заявки. Сроки доставки
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.
Ищу исполнителя для комплексной работы с брошюрами и инструкциями. Необходимые услуги: перевод; редактирование и вычитка; верстка документа; перенос цветных изображений с оригинала; подготовка печатной и электронной версий. Исходный файл: PDF. В предложении прошу указать: стоимость работ (отдельно или комплексно); сроки выполнения; примеры аналогичных проектов. Оплата безналичным расчетом. Желательно наличие НДС.
Я ищу переводчика для перевода английского текста на польский. Перевод должен быть точным, естественным и грамматически правильным, сохраняя оригинальное значение и тон. Предпочтителен опыт работы с польским переводом. Пожалуйста, укажите вашу ставку за слово или за проект и предполагаемое время доставки.
Необходимо перевести учебный PDF-руководство с английского языка на украинский, русский и испанский с сохранением оригинального дизайна, структуры и внешнего вида страниц. Документ: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Participant’s Guide (ENG) Объем: примерно 50 страниц. Это PDF-документ, который является сканом физического учебного пособия, поэтому важно не только перевести текст, но и максимально сохранить оригинальный вид страниц: размещение текста, заголовки, таблицы, подписи, графику, изображения и общую структуру. Некоторые графические элементы также содержат английский текст, который нужно будет перевести и адаптировать. Необходимо получить финальные версии документа на 3 языках: украинский русский испанский Пожалуйста, в отзыве укажите: ориентировочную стоимость; сроки выполнения; какие финальные форматы файлов вы можете предоставить; будет ли файл редактируемым или только PDF; входит ли проверка/вычитка перевода; можете ли выполнить все 3 языка или только отдельные; примеры похожих работ, если есть. Перед стартом полного документа хотели бы сделать тест на 2–3 страницах, чтобы проверить качество перевода и сохранение оригинального вида. Бюджет указан ориентировочно для публикации проекта. Пожалуйста, предложите вашу стоимость после просмотра файла, объема работы и сложности сохранения оригинального дизайна.