Транскрибация и субтитры
350 UAHGeekle - организаторы международных онлайн-конференций в сфере IT.
Задача включает ТРАНСКРИБАЦИЮ и подготовку СУБТИТРОВ в виде SRT-файла с тайм-кодами.
Нам нужны субтитры на английском языке для записей конференций.
На всех видео 1 докладчик и 1 ведущий, который его представляет в начале и немного общается с ним в конце. Одновременной речи нескольких людей нет. Произношение отличается от видео к видео - есть докладчики - носители языка, есть докладчики с сильным акцентом (индийским, испанским, восточноевропейским и т.п.). Не должно быть расхождений между субтитрами и информацией, показанной на слайдах. Средняя длительность одного доклада - 40 минут.
Первая задача - 1 видео ссылка для ознакомления.
Если мы будем довольны результатом - погружаем полностью в наш проект на подготовку субтитров для всех записей конференций (около 700 видео).
-
722 23 0 Добрий день! Маю великий досвід у транскрибації англомовних відео та аудіо. Також працювала з файлами, де спікери мали сильний акцент. Приклади є у портфоліо.
Готова до довготривалої співпраці.
Булу рада працювати у вашій команді!
-
189 1 0 Здравствуйте!🤝
Работаю титровщиком на трёх языках более 3-х лет. Делала субтитры для Big Money и Ощадбанка. Готова к сотрудничеству. Детали можем обсудить в личных сообщениях.
Хорошего Вам дня.
С уважением, Надежда😊