Валерія Чайка
Рейтинг
Рівень володіння мовами
Резюме
Вітаю! Мене звати Валерія, я філолог і перекладач у мовних парах англійська/українська.
Моя мета — не просто механічно замінити слова, а зберегти оригінальний тон, художній стиль та глибину вашого тексту. Завдяки філологічній освіті я глибоко розумію лінгвістичні нюанси, гру слів та культурний контекст обох мов, тому мої переклади завжди звучать природно для носіїв мови.
Що я перекладаю:
Художня література та публіцистика, оповідання, романи, есе, блоги та творчі тексти.
Статті та медіа-контент, інформаційні, науково-популярні та аналітичні матеріали для сайтів і соцмереж.
Загальний контент, листування, веб-сторінки та повсякденні документи.
Мої принципи у роботі:
Виключно ручний переклад, жодного автоматизованого чи машинного перекладу без душі (без помилок Google Translate чи AI).
кожен текст проходить ретельну перевірку на граматику, пунктуацію та відповідність стилю.
чітке дотримання дедлайнів