Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день . Я можу виконати Вашу задачу, є доступ до реалістично звучаючої нейросети.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день . Я можу виконати Вашу задачу, є доступ до реалістично звучаючої нейросети.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Є досвід у додаванні сгенерованого звуку до відео. Чи є якісь бажання за звуком, крім мови?
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас, Алекс Не дуже впевнений, але якщо скачати текст, спробую, потім відпишуся. Визначте, яку тривалість і достовірність вам потрібна. Зв'яжіться зі мною і ми обговоримо деталі.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаю, я прямо зараз це роблю для проекту, я можу показати або краще відразу шматок вашого тексту зробим (чоловік\жен на вибір) це англійська. На рахунку іспанської, якщо напишете уточню, має бути, уточнив - є. Дайте 2 тести роблю по 1 пропозиції, слухаєте, якщо все в порядку - робимо Сейф, тепер все і зробимо.
з радістю займуся вашим проектом, роблю сайти, презентації, баннери (статика, гіф, відео), ФС (лог і т.д.), друк, ігри.
Моє фоліє:
Behance
Баннери →
Behance%28nazhmite-i-podozhdite-zagruzki-tam-ih-mnogo%29
Behance
Ігри :
Behance
Дякую вам.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Зацікавило ваше завдання. Буду радий допомогти. Із монтажем доводиться стикатись кожного дня. Готовий приступити відразу ж після узгодження деталей.
Напишіть якщо зацікавив щоб обговорити усі деталі.
Із монтажем доводиться стикатись кожного дня.
перегрузите плиз стр со ставками, я там уточнял насчет испанского и потом дописал что все ок, - есть, но вы этого не увидите (обновленный текст ставки) пока не перегрузите стр.
Шукаю звукорежисера для обробки реплік української озвучки гри Slay the Princess. Матеріал уже записують актори. Кожна репліка збережена окремим аудіофайлом у форматі FLAC, 24 bit / 44 100 Hz / mono. Загальний обсяг проєкту — близько 9 800 реплік різної тривалості. Роботу можна виконувати частинами, у міру надходження записів від акторів. Що потрібно робити: — очистити записи від фонового шуму, клацань, зайвих вдихів та інших дефектів; — за потреби прибрати надмірне відлуння приміщення; — вирівняти гучність реплік; — накладання фільтрів там, де це потрібно — виконати базову еквалізацію, компресію та іншу необхідну обробку; — обрізати зайву тишу на початку й у кінці запису; — зберегти початкову назву, формат і структуру файлів; — не змінювати темп, висоту голосу та акторську подачу без окремої вказівки. Потрібна акуратна й однакова обробка всіх реплік, щоб голоси природно звучали в грі. Перед початком роботи надам невелику тестову добірку, за якою узгодимо ланцюжок обробки та бажаний результат. Записи зроблені різними акторами в різних умовах, тому можуть трохи відрізнятися за якістю, рівнем шуму, гучністю та акустикою приміщення. Потрібно привести їх до максимально рівномірного й цілісного звучання, не втрачаючи природності голосів. Бажано мати досвід роботи з озвучкою ігор, дубляжем, аудіокнигами або великою кількістю коротких голосових файлів. У відгуку додайте приклади обробки голосу «до/після», вкажіть програму, у якій працюєте, орієнтовні терміни та вартість обробки хвилини готового матеріалу. Орієнтовний бюджет усього проєкту — 4 900 грн. Оплата можлива частинами за фактично виконаний обсяг.
Привіт! Я стримлю на платформі Kick (основний контент: реакції, треш-шоу, чілл, кооперативні ігри з напарником). Шукаю толкового і креативного монтажера на постійній основі, який зможе перетворювати години трансляцій на динамічні, смішні вертикальні ролики (YouTube Shorts, TikTok, Reels).
Вітаю! Мені потрібно покращити якість аудіозапису для чіткого розуміння слів. Ось деталі завдання: На записі погано чутно розмову людини через сильний фоновий шум автомобільного двигуна. Звук двигуна монотонний, але перекриває корисний сигнал (мову). Крім того, голос звучить глухо, оскільки розмова велася через гучномовець (спікерфон). Тривалість запису приблизно 15-20хв. Максимально придушити низькочастотний гул двигуна, підняти частоти розбірливості мови (діапазон 1–4 кГц) та зробити слова розбірливими для розшифровки (стенограми).Особливі побажання: Важливо не "перетиснути" звук ШІ-фільтрами, щоб голоси не перетворилися на роботоподібний металевий артефакт. Якщо повністю прибрати гул без шкоди для мови неможливо, краще залишити частину шуму, але зберегти артикуляцію слів і щоб було зрозуміло обох спікерів
Зробити транскрибацію аудіофайлу. Переклад у друкований текст з збереженням точного сенсу. Аудіо з шумом. Тривалість - близько 1 години.
Аудіо 30 хвилин з шумом. Записати розмову кожного учасника в текст, виключивши звуки з телевізора та вулиці.