Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Маю досвід роботи редактором в російськомовній українській ЗМІ. Тому з задоволенням взяти за роботу)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Маю досвід роботи редактором в російськомовній українській ЗМІ. Тому з задоволенням взяти за роботу)
Бюджет: 8000 UAH Термін: 10 днів
Доброго вечора, буду рада співпраці. Мої роботи можете переглянути в мене в профілі. Слава Україні!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Зацікавився Вашим проектом, є досвід в цій сфері.
Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день! Досвід роботи редактором 3, 5 року. Керувала групою копірайтерів, перевіряла їх тексти, співпрацювала з СЕО-спеціалістом. Все, що Ви перерерахували, роблю якісно і професійно. Звертайтесь, обговоримо.
У копірайтингу більше 8 років.
Свободно и грамотно владею, как русским, так и украинским.
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Є досвід редакції та корекції, ми можемо детальніше обговорювати завдання в особистих повідомленнях.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Я працюю копіютором, а також можу редагувати тексти.
Гарантуємо грамотність і швидке виконання.
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Привітання, ми пропонуємо послуги бюро перекладів "Flashoder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Вичистка і редакція. Копірайтинг, рерайтинг і написання.
Великий портфоліо робіт. Якісні переклади і сайтів, документів, текстів художніх і технічних. Писання текстів на будь-яку тему.
Готові почути ваші умови. Ми завжди йдемо на відступки.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Досвід у редагуванні текстів і перевірці на орфографію близько 3х років, з радістю взяти за роботу і виконати її чітко і швидко!
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір!
Готова виконати замовлення у швидкий термін. Якість виконання - висока.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
З радістю допомагаю.
Детальніше обговорюємо.
Будемо раді співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день, зацікавлений у вашій роботі. Я маю досвід роботи з текстами вже більше 4 років, філолог з освіти, був досвід роботи копіратором, рераєтером і редактором.
До уваги і відповідальності. Чекаю на вашу відповідь +380664310773 (мобільний, телеграм, Вайбер)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго ранку Іван!
Готовий розпочати виконання Вашого проекту вже сьогодні.
Я філолог-перекладач з освіти, вже кілька років працюю з текстами.
Від себе обіцяю швидкість і якість, від вас очікую чіткий ТЗ.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 10 днів
Здоров’я Є великий досвід редакції, працював у різних студіях, був керівником коворкінга. Зверніться до нас!)
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Іван, вітаємо Вас!
Виконала редагування матеріалів різних напрямків для видавництва «Ліра».
Подивіться, скільки помилок і як їх виправити. Одна справа, якщо до 5-7 на сторінці і інша - якщо 10+ і серйозних.
Таким чином, плаваюча ціна - може і до 1 $ досягати.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий ранок Іван!
Працюю 7 років, в тому числі є досвід роботи редактором. Будемо раді обговорити деталі та виконати тестування.
Зверніться до нас!
0,99 грн за 1000 знаков? И что нужно делать? Очень быстро открыть и закрыть файл с текстом?...
Шукаємо уважного та відповідального виконавця для наповнення інтернет-магазину товарами.Необхідно: Створити та заповнити 100 карток товарів. Додати: назву товару; фотографії; опис товару. Внести всю інформацію на сайт через адмін-панель.Ми надаємо: базові фотографії товарів для орієнтиру подальшої генерації; основа назви; характеристики; доступ до сайту; інструкцію щодо оформлення карток (за потреби).Вимоги: уважність до деталей; грамотне оформлення інформації; бажаний досвід роботи з CMS або інтернет-магазинами; відповідальність та дотримання дедлайнів.Обсяг роботи 100 карток товарів. Орієнтовний термін виконання — 7–10 днів.При відповіді на вакансію, будь ласка, вкажіть: приклади виконаних робіт (якщо є); вартість виконання всього проєкту; коли готові розпочати.
2 pdf таблиці по 4 аркуші, потрібно замінити в них текст на кожному рядку. Зробити потрібно сьогодні в найближчий час.
ТЗ для редактора/копірайтера Є чернетки SEO-текстів для сторінок послуг FinProstir. Тексти підготовлені за допомогою AI на основі вводів від клієнта: списку послуг, напрямків обміну, структури сторінок, tone of voice бренду та SEO-ключів. Завдання редактора — довести тексти до фінальної якості для публікації на сайті. Що потрібно зробити: 1. Відредагувати тексти так, щоб вони не виглядали як AI-generated content. Тексти потрібно зробити більш живими, природними та унікальними. Важливо не просто замінити слова синонімами, а переробити формулювання, прибрати шаблонність і повторювані конструкції. 2. Зберегти фактичну логіку послуг. Не можна змінювати сенс напрямків: — купівля криптовалюти в Україні: готівка долар/гривня → USDT, BTC, ETH, XRP, SOL та інші активи; — продаж криптовалюти: USDT, BTC, ETH, XRP, SOL → готівка долар/гривня або гривня на карту; — поповнення карт українських банків — це виведення криптовалюти в гривню на карту; — перекази по Україні — це передача коштів між містами України; — готівкові перекази — це послуга з фокусом на отриманні/передачі грошей саме готівкою; — SEPA/SWIFT — міжнародні банківські платежі, інвойси, IBAN, SWIFT/BIC, реквізити; — Wise/Revolut — платежі через фінтех-сервіси, перекази підрядникам, фрілансерам, міжнародні розрахунки. 3. Зберегти структуру сторінок. В текстах вже є базова структура: H1, вступний блок, кому підходить послуга, популярні напрямки, як проходить процес, переваги, FAQ, CTA. Структуру можна покращувати, але не ламати основну логіку. 4. Убрати повтори між сторінками. Потрібно зробити кожну сторінку самостійною та унікальною за подачею: — не повторювати однакові вступи; — не використовувати однакові фрази в кожному блоці; — розвести схожі сторінки за змістом; — додати більше конкретики під кожну послугу. 5. Зберегти тон бренду. Тон має бути: — професійний; — спокійний; — впевнений; — без агресивного продажу; — без зайвої розмовності; — без гучних обіцянок. Не використовувати формулювання: “100% безпечно”, “без ризиків”, “гарантовано”, “мгновенно”, “без лімітів”, “будь-який обсяг”, “найвигідніший курс”. 6. Зберегти SEO-оптимізацію. Ключі потрібно залишити, але вписати природно, без переспаму: обмін криптовалют, купити криптовалюту, продати криптовалюту, USDT на карту, поповнення карт українських банків, перекази по Україні, готівкові перекази, SEPA/SWIFT, Wise/Revolut, криптообмінник, готівка, Telegram, FinProstir. 7. Перевірити мову. Потрібно вичитати українські тексти: орфографію, пунктуацію, відмінки, стилістику, логічні переходи, єдність термінів та коректність назв. Фінальний результат: унікальні, грамотні та професійні SEO-тексти для публікації на сайті FinProstir без відчуття AI-тексту. Статті: https://docs.google.com/document/d/1Pk-8rmOQcf9e5krb6TlLgHoweTXeF-nVlzEuMVz2zcQ/edit?tab=t.0
Потрібно писати тексти для Instagram (описи під рілс, тексти для слайдів каруселей, сторітелінги для сторіс, іноді тексти озвучки для рілс). Обсяг 3-4 тексти для дописів/рілс на тиждень + 2-4 тексти для сторіс Дуже важливо дотримання Tone of Voice.
Потрібно занести на пром юа рюкзаки 577 позицій =11540 грн Позиції повинні бути занесені в ручному режимі та відповідати вимогам і критеріям маркетплейсу.