123456789101213 1111111
Олена Букай
Переможець- Проєкти 22
- Оцінка -
- Рейтинг 355
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Добрий день. Грамотно перепишу статтю, постійно працюю з текстами, є досвід роботи у SEO-копірайтингу, за фахом - філолог. Пишіть, обговоримо.
- Проєкти 3
- Оцінка -
- Рейтинг 179
Бюджет: 340 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Виконаю Ваш проект з найбільш читабельним перекладом
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте! Если позволите, готова выполнить Ваш заказ! Моя цена - 400 грн. за эту статью.
Бюджет: 350 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня, Володимир! За освітою - український філолог. Є досвід перекладу та рерайтингу. Звертайтесь для уточнення деталей, Вам потрібен тільки переклад чи рерайт?
Бюджет: 350 UAH Термін: 2 дні
Добрый... Заинтересовал ваш проект!) Владею русским и украинским языками на уровне носителя. Отлично воспринимаю критику, готова исправлять ошибки! Также, хотелось-бы уточнить, вам нужен перевод или же к переводу нужно добавить рерайт текста? Буду рада сотрудничеству
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. Виконаю швидкий та якісний переклад. Звертайтесь.
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. Готова виконати замовлення. Українською та російською володію вільно. Деталі буду рада обговорити в приватних повідомленнях та приступати до виконання завдання
Бюджет: 350 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня. Хочу запропонувати свої послуги з написання тексту українською мовою. Філолог за освітою, займаюсь перекладом та створенням унікальних текстів для сайтів. Звертайтеся, виконаю роботу якісно та згідно ваших вимог.
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Владимир, доброе утро.
Несмотря на неприятный опыт предыдущего сотрудничества, все же сделаю ставку на ваш проект. В данном случае, гарантирую 100% выполнение работы и высокое ее качество.
Надеюсь на понимание с вашей стороны.
Заранее спасибо.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Ставки приховані
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Рерайтинг
ТЗ для редактора/копірайтера Є чернетки SEO-текстів для сторінок послуг FinProstir. Тексти підготовлені за допомогою AI на основі вводів від клієнта: списку послуг, напрямків обміну, структури сторінок, tone of voice бренду та SEO-ключів. Завдання редактора — довести тексти до фінальної якості для публікації на сайті. Що потрібно зробити: 1. Відредагувати тексти так, щоб вони не виглядали як AI-generated content. Тексти потрібно зробити більш живими, природними та унікальними. Важливо не просто замінити слова синонімами, а переробити формулювання, прибрати шаблонність і повторювані конструкції. 2. Зберегти фактичну логіку послуг. Не можна змінювати сенс напрямків: — купівля криптовалюти в Україні: готівка долар/гривня → USDT, BTC, ETH, XRP, SOL та інші активи; — продаж криптовалюти: USDT, BTC, ETH, XRP, SOL → готівка долар/гривня або гривня на карту; — поповнення карт українських банків — це виведення криптовалюти в гривню на карту; — перекази по Україні — це передача коштів між містами України; — готівкові перекази — це послуга з фокусом на отриманні/передачі грошей саме готівкою; — SEPA/SWIFT — міжнародні банківські платежі, інвойси, IBAN, SWIFT/BIC, реквізити; — Wise/Revolut — платежі через фінтех-сервіси, перекази підрядникам, фрілансерам, міжнародні розрахунки. 3. Зберегти структуру сторінок. В текстах вже є базова структура: H1, вступний блок, кому підходить послуга, популярні напрямки, як проходить процес, переваги, FAQ, CTA. Структуру можна покращувати, але не ламати основну логіку. 4. Убрати повтори між сторінками. Потрібно зробити кожну сторінку самостійною та унікальною за подачею: — не повторювати однакові вступи; — не використовувати однакові фрази в кожному блоці; — розвести схожі сторінки за змістом; — додати більше конкретики під кожну послугу. 5. Зберегти тон бренду. Тон має бути: — професійний; — спокійний; — впевнений; — без агресивного продажу; — без зайвої розмовності; — без гучних обіцянок. Не використовувати формулювання: “100% безпечно”, “без ризиків”, “гарантовано”, “мгновенно”, “без лімітів”, “будь-який обсяг”, “найвигідніший курс”. 6. Зберегти SEO-оптимізацію. Ключі потрібно залишити, але вписати природно, без переспаму: обмін криптовалют, купити криптовалюту, продати криптовалюту, USDT на карту, поповнення карт українських банків, перекази по Україні, готівкові перекази, SEPA/SWIFT, Wise/Revolut, криптообмінник, готівка, Telegram, FinProstir. 7. Перевірити мову. Потрібно вичитати українські тексти: орфографію, пунктуацію, відмінки, стилістику, логічні переходи, єдність термінів та коректність назв. Фінальний результат: унікальні, грамотні та професійні SEO-тексти для публікації на сайті FinProstir без відчуття AI-тексту. Статті: https://docs.google.com/document/d/1Pk-8rmOQcf9e5krb6TlLgHoweTXeF-nVlzEuMVz2zcQ/edit?tab=t.0
!!! я не знаю порядку цифр в цій області, ставте одразу вашу ставку і терміни, моя ціна це просто заповнити поле Необхідно зробити текстам рерайт (я думаю з допомогою AI) таким чином, щоб вийшло 3 окремих абзаца (кожен по 150 символів БП), які будуть йти в описі на сторінці товару ... 3 абзаца навпроти трьох зображень, в журнальному стилі Всього на даний момент 78 товарів, підготовлена Гугл таблиця з усіма назвами, URL на товари + вже винесені тексти