Бюджет: 400 EUR Термін: 30 днів
Доброго дня.
По ринку Німеччини для письмових перекладів логічно формувати семантику в першу чергу німецькою мовою — саме так шукають послуги B2B та приватні клієнти.
Додатково має сенс:
— англомовна семантика (для компаній та експатів у Німеччині)
— точково — сторінки під конкретні мовні пари (наприклад, Deutsch–Ukrainisch, Deutsch–Russisch тощо), але самі запити — німецькою.
Просування російською як основна стратегія для Німеччини практичного сенсу майже не має (низький обсяг і слабка комерційна віддача).
По обсягу:
Оптимально — ядро в діапазоні 300–800 цільових комерційних та близько-комерційних запитів з кластеризацією по:
— мовним парам
— типам документів
— терміновості
— спеціалізаціям (юридичні, технічні тощо)
По вартості:
Для ринку Німеччини адекватне SEO з конкуренцією в ніші перекладів зазвичай починається від середнього бюджету (від ___ € на місяць), з упором на:
— технічну оптимізацію
— розширення структури
— контент
— якісний лінкбілдинг під DE-ринок
Перші відчутні результати — через кілька місяців, за умови системної роботи.
Якщо потрібно — можу зробити короткий попередній аналіз конкурентів і показати, де реальні точки зростання саме для вашого сайту.