Профиль

  • Проектов 275
  • Оценка 5.0
  • Рейтинг 3 688
Зарегистрируйтесь

Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь

Показатели

  • Последний проект: 8 дней назад
  • Сотрудничество с заказчиками: 243
  • Проектов с участием арбитража: 3
  • Последний визит: 2 дня 16 часов назад

Резюме

Взяти на себе повну відповідальність за проєкт – перше, що має зробити фрілансер.

Перекладаю тексти для блогів з аудиторією у понад 2 млн підписників. Як редактор відправила до друку вже не одну книгу відомих авторів (усі деталі – в Портфоліо). Рада допомогти й Вам!


«Людина, яка працює руками – робітник; людина, яка працює руками та головою – ремісник; але людина, яка працює і руками, і головою, і серцем – майстер своєї справи». Луїс Найзер


Освіта

Вища

НДУ ім. М. Гоголя. Спеціальність – філологія (українська мова, література та англійська мова). 


Додаткова Освіта

Центр іноземних мов міста Чернігова "London" (курси англійської мови протягом 8-ми років). Там же проходила й стажування у сфері перекладів.



Професійні Навички  

Працювала перекладачем та редактором перекладача в бюро перекладів "EuropeTrans". Найчастіше займалися перекладом документів



Понад 8 років займаюся редагуванням (коректурою/вичитуванням) та перекладом книг різноманітних жанрів від художніх та медичних до технічних тощо, а також різних за розміром та тематикою текстів/сайтів/відео.


Знання Мов

Англійська, Російська, Українська - експерт. Рівень знань англійської підтверджено університетом Cambridge. Проте щодня продовжую вдосконалювати англійську мову, спілкуватися з носіями, вивчати нові та актуальні для жителів англомовних країн фрази/ідіоми тощо.

Нижче ви знайдете мої дипломи, сертифікати та замітки щодо проходження професійних курсів: 




          image                              image 

Теги

бюро переводов редактура авторские статьи английский на уровне носителя перевод на уровне native speaker адекватный перевод во время редактура и корекция текста