Профиль

  • Проектов -
  • Оценка -
  • Рейтинг 183
Зарегистрируйтесь

Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь

Показатели

  • Последний визит: 8 лет назад

Резюме

Профессиональный письменный медицинский перевод (англ., нем., пол.)

Тарасов Тарас Михайлович 

 

Дата народження: 22 червня 1981 р.

Громадянство: Україна

Домашня адреса: Київ, вул. Празька 23, кв. 66

Контактний телефон: +38 063 1243 111

e-mail: [email protected]

Skype: tarasov.taras2

  

Починаючи з 2004 року в режимі freelance англ.-укр./рос. та рос./укр.-англ. письмовий переклад та редагування спеціалізованих текстів медичної тематики різного рівня складності, зокрема фармацевтичної та супутньої документації для компаній Avant, представництв Brupharmexport Kiev, Novartis Consumer Health S.A, Pfizer H.C.P. Corp., Aventis, Ferring, Sandos, Astellas, AstraZeneca, etc.

Користуюсь онлайн словниками (Multitran, Linguee), тематичними електронними глосаріями, форумами для перекладачів (www.proz.com), складаю власний глосарій, володію Trados studio 2011, MemoQ, Déjà vu, програми для QA – Xbench, Verifika.

Тематика перекладів: медицина, біологія, фармакологія, фармацевтика, охорона здоро’вя, медичне обладнання та засоби медичного призначення, аналітична хімія, процес виробництва страхова медицина.

Документація: CCDS, SmPC, PSUR, протоколи доклінічних, клінічних та постклінічних досліджень, брошури дослідника, форми інформованої згоди, інструкції та листки-вкладиші для пацієнтів, процес виробництва, валідаційні звіти, аналітична нормативна документація, протоколи з GMP та фармнагляду, медичне обладнання та обладнання для фармацевтичної промисловості, клінічна документація (історії хвороби, довідки).


ОСВІТА

1988-1998 р. Школа-ліцей № 129 з поглибленим вивченням англійської мови при Торгово-економічному інституті.

1998-2004 р. Національний медичний університет ім. О.О. Богомольця.

Диплом спеціаліста за спеціальністю «лікар-стоматолог».

2004 – 2005 р. Інтернатура за спеціальністю «ортопедична стоматологія».

2012 - 2015 р. Друга вища освіта. Київський національний лінгвістичний університет, факультет перекладачів (англійська мова).


ДОСВІД РОБОТИ

2014 р. 

БП «Профпереклад». Штатний медичний редактор.


2009-2010 р.

Cratia consulting agency. Штатний редактор-перекладач (медичний відділ).

  • Переклад та редагування регуляторних документів для реєстрації фармацевтичних препаратів та засобів медичного призначення. Переклад текстів за тематикою охорона здоров’я/медицина/фармакологія.

 

2008 р.

ABC Translation center. Позаштатний перекладач за напрямком охорона здоров’я/медицина/фармакологія.

  • Переклад текстів за тематикою охорона здоров’я/медицина/фармакологія.


2007 р. 

Видавництво “Медицина України”. Позаштатний перекладач за напрямком охорона здоров’я/медицина/фармакологія .

  • Переклад текстів за тематикою охорона здоров'я/медицина/фармакологія, включаючи наукові статті.

 

2005-2006 р.

Delta Medical, підрозділ Maxima Health Research. Менеджер з реєстрації фармацевтичних препаратів та засобів медичного призначення


2004 р.

Alcon Services Inc. (представництво Alcon Laboratories S.A. в Україні). Заступник менеджера з реєстрації фармацевтичних препаратів та засобів медичного призначення.

  • Допомога менеджеру з реєстрації у формування реєстраційних досьє згідно вимог Державного фармакологічного центру.
  • Переклад з англійської мови документації для формування реєстраційних досьє, переклад та редагування інструкцій та листків-вкладишів для пацієнтів.
  • Взаємодія зі структурами Державного фармакологічного центру та акредитованими лабораторіями в процесі реєстрації лікарських засобів.


ДОДАТКОВИЙ ДОСВІД НАВЧАННЯ ТА РОБОТИ.

2015 р. – сьогодні Курси письмового перекладу у Центр Україна-Європа

2012 р. – сьогодні Курси німецької мови у центрі Widerstrahl (B2).

2001-2003 р. Курси англійської мови у ABC language centre. Cambridge University First Certificate in English, Certificate of advanced English.

2004 р. Курси англійської мови у ABC language centre, Proficiency level (не закінчено).

  • Курс підвищення кваліфікації перекладачів (ABC training center, березень 2014 р.).
  • Курс підвищення кваліфікації перекладачів медичних текстів (ABC training center, червень 2014 р.).
  • Тренінг-семінар «Актуальні питання експертної оцінки та реєстрації лікарських засобів» (Державний фармакологічний центр, квітень 2004 р.).
  • Тренінг-семінар «Актуальні питання клінічних випробувань лікарських засобів» (Державний фармакологічний центр, червень 2004 р.).

Навыки и умения