Budżet: 2500 UAH Termin: 2 dni
Przejrzę i poprawię artykuły. Prawnik praktyk. Doświadczenie w wykonywaniu podobnych prac. Proszę o kontakt.
Prawnik ma szybko i tanio uczynić tekst AI normalnym i poprawnym, a nie “idealnym akademickim”.
Tylko podstawowa dokładność, minimalna stylistyka, i do przodu.
Szybko uporządkować artykuł napisany przez AI:
usunąć błędy prawne, poprawić sformułowania, dodać realizmu i logiki w razie potrzeby.
Bez “nadrozumnych” głębokich analiz prawnych.
Trzy główne zadania:
Czy procedury są poprawnie opisane (rozwód, alimenty, mobilizacja itp.).
Czy frazy odpowiadają obowiązującemu prawu.
Czy nie ma niebezpiecznych lub fałszywych porad.
Jeśli coś jest nieprecyzyjne — po prostu przepisać istotę krótko i poprawnie.
Usunąć zbędne słowa, emocjonalność, ogólne frazy.
Uczynić sformułowania jasnymi i prostymi.
Przestrzegać neutralnego tonu prawnego.
Nie trzeba robić “idealnego” stylu. Po prostu, aby tekst był czytelny.
Tylko gdy to konieczne:
odwołanie do artykułu ustawy (bez głębokich analiz),
krótkie wyjaśnienie, gdzie w praktyce mogą występować niuanse.
Nie trzeba robić akademickich przeglądów.
Nie przepisywać artykułu w całości.
Nie rozszerzać materiału więcej niż o 10–15%.
Nie wprowadzać skomplikowanej praktyki sądowej, jeśli to nie jest konieczne.
Nie przekształcać prostego kontentu w wykład prawny.
Prawnik zwraca dokument z poprawionym tekstem,
Wszystko. Bez raportów, tabel, analizy.
Jeden artykuł 900–1500 słów:
do 24 godzin, ale w rzeczywistości to 20–30 minut pracy.
Praktykujący prawnik (głównie z zakresu prawa rodzinnego), który:
— pewnie pracuje z prawem rodzinnym, cywilnym i częściowo administracyjnym;
— rozumie podstawowe algorytmy procesowe (rozwód, alimenty, opieka, postępowanie egzekucyjne);
— potrafi przedstawiać kwestie prawne w prosty, zrozumiały sposób.
200 zł za korektę 10000 znaków
Budżet: 2500 UAH Termin: 2 dni
Przejrzę i poprawię artykuły. Prawnik praktyk. Doświadczenie w wykonywaniu podobnych prac. Proszę o kontakt.
Budżet: 2500 UAH Termin: 1 dzień
Świadczę praktyczne usługi prawne, ukierunkowane na rezultaty i zmniejszenie ryzyka prawnego. Moja praca to nie ogólne porady, a konkretne rozwiązania prawne, pisemne opinie, które klient może bezpiecznie stosować w praktyce. Doświadczenie w branży prawniczej wynosi 4,5 roku.
Budżet: 2500 UAH Termin: 1 dzień
Wykonywałam podobne zadania, sprawdzałam, czy frazy odpowiadają obowiązującemu prawu, czy nie ma niebezpiecznych lub fałszywych porad. Czerpię przyjemność z edytowania tekstu AI i dostosowywania go do realiów prawnych. W związku z tym błędy zostały znalezione, tekst został skorygowany. Z przyjemnością wykonam twoje zadanie.
Budżet: 2500 UAH Termin: 5 dni
Witam! Ogólnie rzecz biorąc, specyfikacja jest całkowicie zrozumiała i niezbyt skomplikowana. O sobie: mam 15-letnie doświadczenie prawnicze, z czego, oprócz innych rzeczy, przez 8 lat zajmowałem się właśnie korektą i redakcją dokumentów procesowych. Moja główna specjalizacja to prawo karne, ale jako doświadczony prawnik, nie jest mi wcale trudno zmienić kierunek i przeorientować się na inny temat, tym bardziej wystarczająco wąski. Jeśli moja propozycja Cię zainteresowała, daj mi znać z wyprzedzeniem 2-3 dni, aby dać czas na przygotowanie.
Budżet: 2500 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry!
Jestem gotowy wszystko poprawić i wykonać. Zajmuję się tym prawnie od 1,5 roku.
Wszystkie pytania proszę kierować na wiadomości prywatne.
Budżet: 2500 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry!
Jesteśmy zespołem copywriterów Flashorder. Tworzymy wysokiej jakości, unikalne treści w języku ukraińskim, rosyjskim, angielskim i innych językach.
Nasze usługi:
• Teksty na strony internetowe, blogi, media społecznościowe
• SEO-optymalizacja
• Teksty reklamowe, opisy produktów, artykuły
• Adaptacja treści na różne rynki
Pracujemy szybko, odpowiedzialnie i z miłością do słowa. Jesteśmy gotowi do omówienia szczegółów!
Z poważaniem,
Zespół Flashorder
Potrzebni Tłumacze Zdalni (Angielski → Wiele Języków) Budżet: 150–500 € za projekt (w zależności od języka, zakresu projektu i doświadczenia) Opis Projektu TalentHub rozszerza swoją sieć tłumaczy freelancerów i poszukuje doświadczonych profesjonalistów do pomocy w bieżących projektach tłumaczeniowych. Obecnie poszukujemy tłumaczy dla następujących par językowych: Angielski → Polski Angielski → Niemiecki Angielski → Włoski Angielski → Portugalski Angielski → Hiszpański Angielski → Francuski Obowiązki Tłumaczenie dokumentów i treści cyfrowych z angielskiego na swój język ojczysty. Zachowanie oryginalnego znaczenia, tonu i kontekstu. Korekta i przegląd przetłumaczonej treści pod kątem dokładności. Dostarczanie wysokiej jakości pracy w ustalonych terminach. Wymagania Język ojczysty lub biegłość w jednym z wymienionych języków docelowych. Silne umiejętności pisania w języku angielskim. Doskonała gramatyka, ortografia i dbałość o szczegóły. Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu. Umiejętność dotrzymywania terminów projektów. Co Oferujemy Zdalne możliwości pracy jako freelancer. Elastyczny harmonogram pracy. Konkurencyjne wynagrodzenie oparte na projektach. Możliwość długoterminowej współpracy przy przyszłych projektach. Liczymy na współpracę z utalentowanymi tłumaczami, którzy są pasjonatami dostarczania dokładnych, wysokiej jakości tłumaczeń. TalentHub
Potrzebny specjalista z doświadczeniem w publikacji artykułów w Wikipedii. Konieczne jest opublikowanie biograficznego artykułu o osobie zgodnie ze wszystkimi wymaganiami Wikipedii. Tekst artykułu zostanie przygotowany po tym, jak wykonawca przedstawi wymagania dotyczące treści, struktury i niezbędnych autorytatywnych źródeł. W ramach pracy należy: przedstawić listę wymagań dotyczących artykułu; sprawdzić gotowy tekst pod kątem zgodności z zasadami Wikipedii; w razie potrzeby wprowadzić poprawki; opublikować artykuł; jeśli to możliwe, towarzyszyć mu w przypadku uwag od redaktorów. W odpowiedzi proszę podać: doświadczenie w publikacji artykułów w Wikipedii; przykłady pomyślnie opublikowanych artykułów; orientacyjną cenę usługi; terminy realizacji.
Pracuję nad artystycznym projektem non-fiction dla nastolatków w wieku 11–15 lat, opartym na prawdziwych wydarzeniach. Książka łączy prozę artystyczną oraz psychologię rozwoju i opowiada o drodze młodych sportowców, przejściu na nowy poziom mistrzostwa, dyscyplinie, porażkach, zwycięstwach oraz osobistym wzroście. Szukam redaktora literackiego z doświadczeniem w pracy z prozą artystyczną lub artystycznym non-fiction, który pomoże wzmocnić dramaturgię, rytm i psychologiczną głębię tekstu, dopracować styl i dialogi, w razie potrzeby zaproponować rozwiązania strukturalne oraz zachować głos autora i integralność dzieła. Doświadczenie w pracy z książkami o rozwoju, psychologii lub sporcie będzie atutem, ale nie jest obowiązkowe. Będę wdzięczna za krótką informację o sobie, przykłady zrealizowanych projektów, koszt oraz format współpracy.
Dzień dobry, trzeba edytować tylko ukraińską część angielsko-ukraińskiej dwujęzycznej książki. Przykład w załączniku. Dziękuję za propozycje
2 pliki pdf z tabelami po 4 strony, trzeba wymienić w nich tekst w każdej linii. Trzeba to zrobić dzisiaj w najbliższym czasie.