Larisa Kuzmenko
Oferta, która wygrała- Zlecenia 134
- Ocena -
- Ranking 1 341
Budżet: 800 UAH Termin: 6 dni
Witaj gotowy do współpracy! Szybko i jakościowo piszę 25 UAH - 1000 SBB.
Budżet: 35 UAH Termin: 1 dzień
Interesuje się współpracą, proszę o kontakt!
Budżet: 20 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam . Zainteresował się propozycją.
Cena - 20 zł za 1000 zł.
Będę zadowolony z współpracy!
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 309
Budżet: 35 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Przygotuj się do pisania wysokiej jakości tekstów. Interesują się szczegółami. Cena: 35 zł za 1000 zł. [email protected]
Budżet: 50 UAH Termin: 1 dzień
Doświadczenie jest, wykonuję jakościowo, zgodnie z Twoimi wymaganiami.
Piszę unikalny, pisemny i łatwy w czytaniu tekst.
Koszt 50 zł za tekst 1000 zł.
Portfolio: Freelancehunt
Budżet: 600 RUB Termin: 2 dni
Pozdrawiam !Jestem pisarzem z trzyletnim doświadczeniem.Piszę teksty na różne tematy.Prace wykonuję w minimalnym terminie, zdecydowanie przeciwko opóźnieniom i nieprzyjemnemu stosunku do pracy.Z przyjemnością napiszę dla Ciebie teksty na temat biżuterii.Zalety moich tekstów:
• jasność .• oryginalność• Łatwy do rozpoznawania śladów.• Wysoka unikalność.• Brak błędów orfograficznych i punktowych.Mogę zainteresować czytelnika, zachwycić go i zmusić go ponownie do odwiedzenia Twojej strony!Dlaczego warto wybrać właśnie mnie?Twój tekst będzie gotowy w ciągu 2-48 godzin (w zależności od porozumienia).• Dostaniesz unikalny treść za minimalną cenę.Zawsze jestem w kontakcie.• Gotowy do dyskusji na temat ostatecznej wersji tekstu przed osiągnięciem pełnego wzajemnego zrozumienia.Trochę o sobie.Za ramionami 2 szkolnictwa wyższego: ekonomiczne i prawne.Pracował jako księgowy, przedstawiciel handlowy i agent sprzedaży nieruchomości.Jestem wolontariuszem w schronisku bezdomnych zwierząt.Wiedzę język angielski na poziomie Upper-Intermediate.Jak się ze mną skontaktować?• Login w „Skype” - anutka-ivanova2.• Link do profilu „VKontakte” - https://vk.com/id367013629.• Adres El.pocztą - [email protected]
P.S . Pracowałem w wysokości 50% (lub zgodnie z umową).Możliwe jest współpracę za pośrednictwem freelancehunt (bezpieczna transakcja) lub za pośrednictwem giełdy Etxt.Uwielbiam swoją reputację, więc pracowałem uczciwie!Koszt tekstów od 60 rubli/1000 sbp.Mogę podać swój osobisty numer telefonu, jeśli masz ochotę.Przykłady moich prac można zobaczyć tutaj Freelancehunt
Jeśli chcesz, mogę wysłać dodatkowe teksty na inne pomidory.
Budżet: 15 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, mam doskonałe doświadczenie w pisaniu opisu SEO dla sklepów internetowych. Czekam na test, dziękuję. Wykonuję duże objętości.
Budżet: 30 UAH Termin: 1 dzień
Gotowy do pracy! 30 zł / 1 zł.
Budżet: 30 UAH Termin: 1 dzień
Doświadczenie w SEO ponad 3 lata. 30 zł / 1000 zł. Porozmawiamy ?
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 251
Budżet: 40 UAH Termin: 7 dni
Witam, moja specjalizacja - moda i styl, istnieje doświadczenie w tej dziedzinie. Koszt tekstów 40 zł za 1000 znaków. Ciekawe szczegóły)
Budżet: 25 UAH Termin: 5 dni
Pozdrawiam . Jesteśmy gotowi zaoferować Państwu swoje usługi. Doskonałe doświadczenie w zarządzaniu stronami internetowymi, w tym osobistą. Specjalizuję się w pisaniu tekstów i wypełnianiu stron internetowych. Więcej informacji o mnie - Freelancehunt
Będę zadowolony z współpracy. Gotowy do omówienia szczegółów.
Skype: stydentpr2012
Jestem właścicielem sklepu internetowego biżuterii.
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Jesteśmy gotowi pracować nad Twoim projektem.
Zapewniam artykuły interesującym czytelnikom, z dokładnym wpisem słów kluczowych i dużą unikalnością.
HTTPS://www.westwing.ru/coeur-de-lion-bizhuteriya/
Budżet: 35 USD Termin: 3 dni
35 zł - 1000 znaków bez przepustowości.
Wracajcie się!
Budżet: 40 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam .
Gotowy do realizacji Twojego projektu.
Mój portfel: Freelancehunt
z UW.
- Zlecenia 6
- Ocena -
- Ranking 245
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry . Temat jest interesujący i napisałem wiele tekstów dla różnych producentów i struktur handlowych biżuterii. W ciągu dnia mogę zapewnić od 10 000 zbp. Szczegóły w twarzy. Warunki są określone w stawce.
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Gotowy do współpracy z Tobą.
Budżet: 89 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Gotowy na współpracę! Z punktu widzenia zero napiszę dobrą książkę na temat Twojego tematu. Tworzyła teksty dla firmy Svitozar.
Cena zostanie omówiona w oparciu o proponowany budżet (cena wskazana za 1000 zł).
Mój portfel: Freelancehunt
I Behance?
Źródło: write.rusova
E-mail: [email protected]
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Książka jest bardzo dobrze znana, pracowała z nią wielokrotnie. Piszę dla Ciebie unikalne, pisane i łatwe do odczytu teksty z pięknie wpisanymi kluczami. Będę zadowolony z długoterminowej współpracy.
Budżet: 25 USD Termin: 1 dzień
Gotowy do wykonania zadania. Istnieje doświadczenie w pisaniu artykułów dla sklepów internetowych, a także wypełnianie kart towarowych. Opublikowałem również artykuły SEO z optymalizacją i po prostu informacją. Zapewniam sobie wyjątkowy i dobrze przygotowany tekst w terminie.
Budżet: 131 UAH Termin: 1 dzień
gotowy do dyskusji na temat szczegółów projektu, koszt za 1000 zł - 30 zł
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
-
Svitlana Nosovska 20 czerwca 2016Здравствуйте! Кроме 5-летнего копирайтерского опыта есть понимание специфики ювелирных изделий - работаю в ЛО экспертом по золоту. Готова к сотрудничеству!
С уважением, Лана.
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
TalentHub poszukuje utalentowanych tłumaczy freelancerów do dołączenia do naszej międzynarodowej sieci tłumaczeń. Obecnie przyjmujemy propozycje od tłumaczy, którzy mogą pomóc nam w dostarczaniu wysokiej jakości tłumaczeń z angielskiego na następujące języki: francuski niemiecki hiszpański włoski portugalski polski Poszukujemy profesjonalistów językowych, którzy mogą zapewnić dokładne tłumaczenia, które brzmią naturalnie dla rodzimych użytkowników i zachowują oryginalne znaczenie, styl i kontekst. Co będziesz robić Tłumaczyć dokumenty i treści cyfrowe z angielskiego na swój język ojczysty. Przeglądać i poprawiać przetłumaczone materiały. Zadbać o poprawność gramatyczną, terminologię i formatowanie. Dostarczać rzetelną pracę zgodnie z terminami projektów. Kogo szukamy Rodzimych użytkowników lub wysoko wykwalifikowanych tłumaczy. Silne umiejętności rozumienia angielskiego. Doskonałe umiejętności pisania w języku docelowym. Profesjonalistów zwracających uwagę na szczegóły, którzy dbają o jakość tłumaczeń. Tłumaczy z wcześniejszym doświadczeniem są preferowani. Dlaczego warto z nami pracować? Regularne zdalne możliwości tłumaczenia. Elastyczny grafik — praca z dowolnego miejsca. Konkurencyjne stawki w zależności od umiejętności i doświadczenia. Możliwość długoterminowych projektów dla udanych tłumaczy. Profesjonalna współpraca z dedykowanym zespołem projektowym.
TalentHub poszukuje doświadczonych tłumaczy freelancerów, którzy dołączą do naszego rosnącego zespołu w ramach trwających projektów tłumaczeniowych w wielu językach. Szukamy profesjonalistów, którzy mogą dostarczać dokładne, naturalne i kulturowo odpowiednie tłumaczenia, zachowując jakość i intencję oryginalnej treści w języku angielskim. Obecnie zatrudniamy do: angielski → francuski angielski → niemiecki angielski → hiszpański angielski → włoski angielski → portugalski angielski → polski Obowiązki Tłumaczenie pisemnych treści z języka angielskiego na swój język ojczysty. Korekta i rewizja tłumaczeń przed złożeniem. Zachowanie spójności w terminologii i stylu pisania. Dostarczanie projektów w uzgodnionych terminach. Wymagania Znajomość jednego z języków docelowych na poziomie ojczystym lub biegłym. Doskonała znajomość języka angielskiego w piśmie. Silna uwaga na szczegóły i dokładność. Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu lub lokalizacji. Umiejętność zarządzania terminami i profesjonalnej komunikacji. Co otrzymasz W pełni zdalna praca jako freelancer. Elastyczne przydziały projektów. Konkurencyjne wynagrodzenie oparte na projektach. Długoterminowe możliwości dla rzetelnych tłumaczy. Wsparcie od doświadczonego zespołu koordynacji projektów.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.