Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry !
Jestem profesjonalnym kopiatorem. Piszę w języku angielskim, rosyjskim, ukraińskim. Mój poziom języka angielskiego C1. Rozumiem zadania LSI i SEO.
Cena kopiowania w języku ukraińskim 80 UAH za 1000 SBB, tłumaczenie 100 UAH za 1000.
Prace będą wykonywane szybko i w określonym terminie.
Budżet: 1200 UAH Termin: 4 dni
Dzień dobry
Jestem doświadczonym autorem, w TOP-40 na tej stronie. Na podstawie artykułów w TOP-25.
Ponadto jestem marketerem, więc wszystkie moje teksty i prace są zawsze pisane w taki sposób, aby były skuteczne w wyznaczonych celach.
Wprowadziłem stronę fb programistów i jest to doskonały przykład moich tekstów w języku rosyjskim i angielskim - https://www.facebook.com/appsider.net/
Także ukraińską mam w doskonałości, tylko większość przykładów tekstów o częściach samochodowych.
Całkowita cena za 5K tekstu i tłumaczenia wynosi 1200 zł.
Jestem przekonany, że mogę Ci pomóc. Wracajcie się!
- Zlecenia 47
- Ocena 4.6
- Ranking 2 456
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór !
Interesuje mnie Twój projekt!
Istnieje 4 lata doświadczenia w pisaniu SEO-optymalizowanych, sprzedaży i tekstów informacyjnych w języku angielskim, niemieckim, ukraińskim i rosyjskim.
Przykłady i opinie znajdują się w profilu.
Napisz to! Będę z przyjemnością współpracował z Wami!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Poznałem Twój projekt. Gotowy do wykonania zadania. Poziom języka angielskiego C1.
80 zł - 1000 znaków
100 zł - 1000 znaków tłumaczenia
Zacznijmy rozmawiać o szczegółach!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Denis. Zainteresował się Twoją propozycją.
Jesteśmy gotowi do owocnej współpracy z Tobą. Doświadczenie w pracy 7 lat.
Poziom języka angielskiego C2.
Cena za tekst 5000 znaków w języku angielskim - 625 UAH.
Tłumaczenie – 100 zł.
Skontaktuj się )
Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam ! Z przyjemnością Ci pomogę. Jestem programistą, więc temat jest dla mnie znany. Uwielbiam język angielski na poziomie B2. Cena za 1000 zł - 65 zł.
- Zlecenia 3
- Ocena -
- Ranking 176
Budżet: 200 UAH Termin: 7 dni
Dzień dobry, gotowy do wykonania zamówienia. Posiadam dobrą znajomość języka angielskiego i upper-intermediate.
60 zł za 1000 zł za tekst i 80 zł za 1000 zł za tłumaczenie
Budżet: 200 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry !
Z przyjemnością Ci pomogę.
Cena od 150 zł za 1000 zł.
Proszę podać e-mail, gdzie mogę wysłać nasz brief,
Następnie będziemy mogli określić terminy i terminy.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, oferujemy usługi biura tłumaczeń "Flashoder".
Tłumaczami (przenośnikami) z doświadczeniem tłumaczenia na ponad 50 par językowych. Wydawnictwo i redakcja. Kopiowanie, rewitalizacja i pisanie tekstów.
Duży portfel prac. Jakościowe tłumaczenia i witryny, dokumenty, teksty artystyczne i techniczne. Pisanie tekstów na wszelkie tematy.
Jesteśmy gotowi słuchać Twoich warunków. Zawsze podchodzimy na podstępy.
Łatwiej i tańszej niż pojedyncze tłumacze, freelancery. Mamy jedną z najniższych i najbardziej odpowiednich cen na rynku.
z szacunkiem ,
Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń.
Budżet: 350 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry Denis! Jest w języku angielskim B2. Mogę napisać odpowiedni, lekki tekst dla Ciebie. Będę z przyjemnością z Tobą pracował
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Denis, pozdrawiam Cię
Od ponad dwóch lat tworzę teksty dla zagranicznych rynków.
Istnieje duże doświadczenie w pisaniu artykułów na temat IT-tematyki.
Napisz mi proszę, daj mi przykłady prac.
Dokładna cena po wyjaśnieniu szczegółów.
Budżet: 2500 UAH Termin: 5 dni
Denis – pozdrawiam Cię!
Przedstawiam agencję kopiowania Marii Litarowej i oferuję nasze usługi do realizacji projektu.
Istnieje doświadczenie w pisaniu tekstów na temat rozwoju oprogramowania i aplikacji mobilnych (kliknij na prośbę).
Gotowy do wykonania Twojej pracy.
Koszty :
300grn / 1000sim - kopia na temat rozwoju IT w języku ukraińskim
200gn / 1000sim - tłumaczenie na język angielski
2500 zł za projekt. Wypełniamy w 5 dni.
Porozmawiamy o szczegółach?* »
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Firma: Talent Hub Remote Jobs Lokalizacja: Zdalnie (na całym świecie) Typ pracy: Freelance / Na podstawie projektu Talent Hub Remote Jobs poszukuje doświadczonych tłumaczy języka niemieckiego, włoskiego i polskiego, aby dołączyli do naszej rosnącej sieci profesjonalistów freelancerów. Obowiązki - Dokładne tłumaczenie dokumentów przy zachowaniu oryginalnego znaczenia i tonu. - Dostarczanie wysokiej jakości pracy w ustalonych terminach. - Korekta tłumaczeń przed złożeniem. - Profesjonalna komunikacja z koordynatorem projektu w razie potrzeby. Wymagania - Biegła znajomość języka niemieckiego, włoskiego lub polskiego. - Dobre umiejętności pisania w języku angielskim będą dodatkowym atutem. - Preferowane doświadczenie w tłumaczeniu, ale zmotywowani początkujący z doskonałymi umiejętnościami językowymi są mile widziani. - Niezawodne połączenie internetowe i dostęp do komputera. Co oferujemy - 100% zdalna praca. - Elastyczny grafik. - Zlecenia oparte na projektach. - Konkurencyjne wynagrodzenie w zależności od zakresu projektu i pary językowej. - Możliwość długoterminowej współpracy. Jeśli jesteś utalentowanym tłumaczem szukającym elastycznych możliwości pracy zdalnej, chętnie usłyszymy od Ciebie. Aplikuj już dziś, przesyłając swoje zgłoszenie wraz z informacjami o swoich umiejętnościach językowych i odpowiednim doświadczeniu.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do zdalnych projektów opartych na umowach. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani opłata za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączenie talentów freelancerów z zdalnymi możliwościami.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.