Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день! Готова сотрудничать. Диплом переводчика, опыт перевода техлитературы и сйтов. 100-120 грн за 1800 знаков в зависимости от сложности технического иекста.
Есть сайт на Битрикс, нужно его перевести все страницы на англ. Требования от кандидата знание английского технического, базовые навыки работы с html. Также кандидат должен быть с Киева, Ирпень, Буча, нужны будут встречи для подробного обсуждения. Кандидатов прошу указать стоимость работы, за час или за количество символов. Сайт покажу в личном сообщении
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день! Готова сотрудничать. Диплом переводчика, опыт перевода техлитературы и сйтов. 100-120 грн за 1800 знаков в зависимости от сложности технического иекста.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Можу виконати роботу швидко і за договірною ціною. Досвід виконання таких робіт 6 років. Пишіть у приватні повідомлення!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, готов работать с Вами по ставке 50uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день. Предлагаю подробнее обсудить ваше задание.
У меня уровень Upper-Intermediate, навыки работы с техническими текстами на разные тематики и базовые навыки HTML. Территориально в Киеве. Цену указываю за час работы.
Телеграм - erm4k
Budżet: 200 UAH Termin: 5 dni
Здравствуйте!
Заинтересовал ваш проект. Готова качественно выполнить перевод. Имеется большой опыт технических переводов (примеры работ в портфолио https://www.fl. ru/users/perevod84/).
Ставка 90 грн/1800 знп.
Но живу в г.Львов.
skype vedete_23vedete
[email protected]
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami. Potrzebne usługi: tłumaczenie; redagowanie i korekta; skład dokumentu; przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału; przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej. Plik wyjściowy: PDF. W ofercie proszę podać: koszt prac (osobno lub kompleksowo); terminy realizacji; przykłady podobnych projektów. Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.