Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobry dzień . Mam doświadczenie w pracy. Znam język angielski i rosyjski na poziomie C2.
Napisz do LS
Budżet: 200 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry !
Z przyjemnością Ci pomogę.
Cena od 150 zł za 1000 zł.
Proszę podać e-mail, gdzie mogę wysłać nasz brief,
Następnie będziemy mogli określić terminy i terminy.
Vira H.
Oferta, która wygrała- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 255
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Mogę Ci pomóc. Wykonuję wysokiej jakości tłumaczenia i edycji. Mogę tłumaczyć za darmo za dobrą recenzję. Język angielski na poziomie nosiciela. Będę bardzo zadowolony z współpracy, proszę o pomoc))
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 172
Budżet: 350 UAH Termin: 2 dni
Cześć Valery!
Mam tytuł magistra w filologii angielskiej i 7 lat szerokiego doświadczenia w kopiowaniu, tłumaczeniu i proofreading.
Myślę, że jestem dobrym człowiekiem w tej pracy, ponieważ miałem podobne doświadczenie.
Pracowałem jako menedżer marketingu dla tej firmy, a jedną z moich obowiązków było pisanie artykułów dla strony internetowej firmy.
Jest to przykład mojej pracy w języku angielskim: Https: //Docs.Google.Com/Document/D/1Bc5Fbn5Imcskxfbgxkkwj-Bfpiq9Fuy23Kmtlwr0M7Q/Edit?
Więcej pracy w języku ukraińskim można znaleźć w moim portfelu.
Koszt mojej pracy wynosi 350 UAH na 1000 symboli.
Kiedy chciałbyś zacząć?
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Valery! Będę z przyjemnością współpracował z Tobą. Bezpłatny język angielski, 7+ lat doświadczenia w reritingu i tłumaczeniu. Terminy i koszty zgadzamy się.
Budżet: 222 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam, oferuję Państwu usługi kopiacji.
Współpracując ze mną, otrzymasz:
- tekst napisany w terminie;
- odpowiednio napisany tekst;
Dostępna cena (możemy się zgodzić)
Jeśli jesteś gotowy do współpracy ze mną, proszę o informację.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Szukamy kogoś, kto może szybko przetłumaczyć rosyjskie treści reklamowe na ukraiński. Ważne jest, aby było to zrobione dokładnie i z odpowiednim przekazem znaczenia w języku ojczystym, ten aspekt sprawdzimy przy dostawie. Nie ma dużo tekstu - 50 stron w sumie. Proszę podać cenę za dostawę przy aplikacji. Termin dostawy
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Tłumaczenie, edycja i skład broszur/instrukcji
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami. Potrzebne usługi: tłumaczenie; redagowanie i korekta; skład dokumentu; przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału; przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej. Plik wyjściowy: PDF. W ofercie proszę podać: koszt prac (osobno lub kompleksowo); terminy realizacji; przykłady podobnych projektów. Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.